Примеры употребления "secure system" в английском

<>
They run their own internal network through a secure system, so we can't tell which computer was used. У них стоит специальная защита внутренней сети, - так что мы не можем вычислить нужный компьютер.
Built on a secure system, MT4 terminal is packed full of rich features that meet the needs of even the most demanding traders. "Терминал MT4 основан на безопасной системе и имеет множество различных возможностей, способных удовлетворить даже самого взыскательного трейдера.
My delegation expresses its appreciation to the IAEA and the United Nations for their initiative in addressing the Chernobyl problem, in the context of efforts to resolve issues connected with the transformation of the “shelter” into an ecologically secure system, and the minimization of nuclear and radioactive risks from the destroyed fourth nuclear reactor at the Chernobyl Nuclear Power Plant. Моя делегация выражает признательность МАГАТЭ и Организации Объединенных Наций за их инициативу в области решения чернобыльской проблемы в контексте усилий по разрешению вопросов, связанных с превращением объекта «Укрытие» в экологически безопасную систему и с минимизацией ядерных и радиоактивных рисков, вызванных разрушением четвертого ядерного реактора на Чернобыльской атомной электростанции.
Reliable and secure system Надежная и безопасная система
It is also making this information available to a number of parties, including but not limited to the FCO, UKIS, DVLA, the SIS programme and Interpol, via a direct, secure, system link to its passport database known as “OmniBase”. Она также представляет эту информацию ряду сторон, включая, в частности, министерство иностранных дел и по делам Содружества, Иммиграционную службу Соединенного Королевства, Управление водительских прав и автомобильных удостоверений, программу Шенгенской информационной системы и Интерпол через прямой и защищенный канал передачи информации в рамках ее базы данных о паспортах, известной под названием “OmniBase”.
One can address how to be an ethical, sustainable employer of such caregivers; nannies in New York and other cities are now organizing to secure a system of market-pegged wages, vacation time, and sick days. Можно заняться вопросом о том, как быть нравственным, справедливым работодателем таких служащих: няни в Нью-Йорке и в других городах сейчас организуются для создания системы заработной платы, привязанной к рынку, предоставления времени на отпуск и дней отпуска по болезни.
The next decade will see how flexible or inflexible its rulers are and how secure their system is. Следующее десятилетие покажет, насколько гибки (или негибки) правители Китая и насколько надежна китайская система.
We accept only the most secure payment system: Bitcoin, Perfect Money, Payeer (BankWire, VISA / MC, Liqpay, W1). Мы принимаем только самые безопасные платежные системы: Bitcoin, Perfect Money, Payeer (BankWire, VISA/MC, Liqpay, W1).
Recalling the presentation given by the representative of Australia during the previous session, WP.29 was of the opinion that the establishing of an electronic database providing access to type approval communication documents would be feasible, under the condition that it would be a secure dispersed system, with links to databases of individual Contracting Parties. Сославшись на материалы, переданные представителем Австралии на предыдущей сессии, WP.29 счел, что создание электронной базы данных, обеспечивающей доступ к документации, касающейся сообщения об официальном утверждении типа, возможно при условии, что речь будет идти о защищенной системе распространения информации, обеспечивающей связь с базами данных индивидуальных договаривающихся сторон.
I brought you here because I was promised a secure, self-contained storage system, and now I find there's a hole in pandora's box. Я привел тебя сюда потому что мне обещали надежную, самодостаточную систему хранения данных, и вот теперь я нахожу брешь в ящике Пандоры.
Ahead of US Senate hearings last November, former Federal Reserve Chairman Ben Bernanke wrote a letter to senators saying that Bitcoin may "hold long-term promise, particularly if the innovations promote a faster, more secure, and more efficient payment system." До слушаний в Сенате США в ноябре прошлого года, бывший председатель Федеральной резервной системы Бен Бернанке написал письмо сенаторам о том, что биткоин "является очень перспективным, особенно если новшества будут способствовать более быстрой, более безопасной и более эффективной работе платежной системы в целом".
While there is a kernel of truth in both narratives, each is a gross exaggeration, as is the notion that America’s capacity to shape a secure and prosperous international system is in decline. В то время как в обеих историях есть зерно истины, каждая из них является преувеличением, равно как и мнение о том, что способность Америки формировать безопасную и процветающую международную систему находится в упадке.
And, in order to secure the long-term survival of China’s one-party system, he must reform state and Party institutions; indeed, political reform is, for Xi, a prerequisite for economic reform. А чтобы обеспечить выживание однопартийной системы Китая в долгосрочной перспективе, он должен реформировать государственные и партийные институты. Фактически политическая реформа для Си является необходимым условием экономических реформ.
structural reforms aimed at establishing secure property rights, meaningful bankruptcy legislation, an efficient tax system, and a stable financial sector; *структурные реформы, нацеленные на установление надежных прав собственности, осмысленных законов о банкротстве, эффективной налоговой системы и стабильного финансового сектора;
Her delegation believed that the framework agreement adopted by WTO on 1 August 2004 was a step forward in the search for solutions to those problems, but the parties involved must take concrete action to resume the negotiations on the Doha work programme in order to secure a rules-based, non-discriminatory and development-oriented multilateral trading system. Эфиопия расценивает рамочное соглашение ВТО от 1 августа 2004 года как существенный шаг вперед к поиску решений поставленных проблем, однако заинтересованные стороны должны принять конкретные меры для возобновления переговоров по принятой в Дохе Программе работы таким образом, чтобы можно было создать систему многосторонней торговли, основанную на недопущении дискриминации и ориентированную на развитие.
Gorev's office is holding on my secure line right now, waiting final word that you'll do it before shipping the weapons system to Pakistan. Офис Горева сейчас ждёт на секретной линии, пока ты не дашь окончательный ответ, чтобы отправить противоракетный комплекс в Пакистан.
A self-signed certificate is used to create a secure connection between the on-premises Exchange servers and the Azure Active Directory authentication system. Самозаверяющий сертификат используется для создания безопасного подключения между локальными серверами Exchange и системой проверки подлинности Azure Active Directory.
In very close cooperation with the Policy, Planning and Coordination Unit, through which security policy and procedures are set, work is ongoing to fulfil the mandate of the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit to enable the implementation of programmes and mandates in as safe and secure a manner as possible by ensuring a standardized framework for the United Nations security management system. В самом тесном сотрудничестве с Группой по вопросам политики, планирования и координации, которая формулирует стратегии и процедуры в области безопасности, продолжается работа по выполнению мандата Группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля, предусматривающего создание условий для осуществления программ и мандатов в максимально безопасных условиях путем создания стандартных рамок для системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
The alternative approach was that of Canada, which, because of its roots in secure British rule, had much less fear of political centralization, and was prepared to tolerate a nation-wide banking system. Альтернативным путем пошла Канада, которая, из-за своих тесных корней с безопасными британскими правилами, имела гораздо меньшие опасения относительно политической централизации, и была готова допустить существование общенациональной банковской системы.
In any event, the first problem will be to prevent capital flight out of Greece and to secure within 10 days an extension of the ECB’s emergency liquidity assistance, which is what’s keeping the Greek banking system afloat. В любом случае, первой проблемой для предотвращения бегства капитала из Греции и обеспечение в течение 10 дней расширенной помощи чрезвычайной ликвидности ЕЦБ, что и держит греческую банковскую систему на плаву.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!