Примеры употребления "secondary system" в английском

<>
This would include specific proposals concerning the use of spring brake systems as a secondary braking system, indication of a failure within the electrical control transmission of vehicle stability systems, and adaptation to the revised ISO 11992 standard (which concerned the transmission of signals between power driven vehicles and their trailers). Предполагается рассмотреть конкретные предложения, касающиеся использования системы пружинных тормозов в качестве вспомогательной тормозной системы, предупреждения о несрабатывании электрического привода управления систем обеспечения устойчивости транспортного средства и согласования с пересмотренным стандартом ИСО 11992 (передача сигналов между механическими транспортными средствами и их прицепами).
America faces, in addition, the need to rebuild its decaying infrastructure and strengthen its underperforming primary and secondary education system. Плюс к этому Америке нужно обновлять устаревшую инфраструктуру и укреплять систему начального и среднего образования, которая демонстрирует слабые результаты.
Despite India’s educational expansion, especially at the secondary and tertiary levels, its system of higher education, including technical and vocational education and training, remains inadequate. Несмотря образовательную экспансию Индии, особенно на вторичном и третичном уровнях, ее система высшего образования, в том числе технического и профессионального образования, а также подготовки кадров, остается недостаточной.
Although all of these constitute potential or actual threats, the biggest challenges facing the US are its burgeoning debt, crumbling infrastructure, second-rate primary and secondary schools, outdated immigration system, and slow economic growth – in short, the domestic foundations of American power. Несмотря на то что все указанное представляет собой потенциальную или фактическую угрозу, самыми большими проблемами, стоящими перед США, являются ее увеличивающийся долг, разрушающаяся инфраструктура, посредственная начальная и средняя школа, устаревшая иммиграционная система и медленный экономический рост. Короче говоря, внутренние основы американской власти.
In practice, helicopter money can look a lot like quantitative easing – purchases by central banks of government securities on secondary markets to inject liquidity into the banking system. На практике «вертолетные деньги» могут выглядеть чем-то очень похожим на количественное смягчение – покупку центральными банками государственных ценных бумаг на вторичном рынке для придания ликвидности банковской системе.
Use this list to select the secondary way that callers can locate a user when they dial in to the system. В этом списке для вызывающего абонента можно выбрать дополнительный способ нахождения пользователя при звонке в систему.
Pupils in primary and secondary schools run the risk of being expelled from the public school system, whereas teachers are in danger of reprimands, suspension and, ultimately, dismissal from their jobs. Учащиеся начальной и средней школы сталкиваются с угрозой исключения из государственной школьной системы, тогда как преподавателям грозят выговоры, отстранение от должности и, в конечном счете, увольнение с работы.
At its sixty-sixth session, the Commission had before it a secretariat document prepared in response to the Commission's request to review the methodology for the children's and secondary dependant's allowances and develop proposals aimed at simplifying and improving the fairness of the system. На шестьдесят шестой сессии Комиссии ей был представлен документ, подготовленный секретариатом во исполнение просьбы Комиссии провести обзор методологии установления надбавок на детей и иждивенцев второй ступени и разработать предложения, направленные на упрощение и повышение справедливости системы.
The Committee takes note of the State party's efforts to improve the standard and aims of education, including by implementing the new school curricula for elementary and secondary schools, and the curriculum for early childhood, the Education for All Programme of Action and the Child-friendly School System, in collaboration with UNICEF. Комитет принимает к сведению усилия государства-участника по улучшению качества и целей образования, в том числе посредством реализации новых школьных программ для начальных и средних учебных заведений и программы обучения в раннем детстве, Программы действий " Образование для всех " и, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, Программы по созданию благоприятной для детей школьной системы.
By decree No. 448 of 30 September 2000, the President approved the State education programme, which encompasses the principal aspects of pre-school, primary, secondary, higher and post-university vocational education and identifies priorities for the further development of the educational system. Указом Президента Республики Казахстан от 30 сентября 2000 года № 448 утверждена государственная программа " Образование ", которая охватывает основные аспекты дошкольного воспитания детей, начального и среднего, высшего и послевузовского профессионального образования и определяет приоритеты дальнейшего развития системы образования.
The Commission also decided to review the methodology for the determination of the children's and secondary dependant's allowances at its sixty-fourth session, and requested its secretariat to develop proposals aimed at simplifying and improving the fairness of the system, including those relating to the local currency denomination scheme and the procedure for adjusting the levels of the allowances. Комиссия также постановила провести обзор методологии определения размеров надбавок на детей и иждивенцев второй ступени на своей шестьдесят четвертой сессии и просила свой секретариат подготовить предложения, направленные на упрощение и повышение справедливости системы, в том числе в отношении механизма установления размеров надбавок в местной валюте и процедуры корректировки размеров надбавок.
Compulsory secondary specialized and vocational education, extending for a period of three years after completion of general education, is a separate component in the Uzbek continuous education system. Обязательное среднее специальное, профессиональное образование со сроком обучения три года на базе общего среднего образования является самостоятельным видом в системе непрерывного образования Узбекистана.
ICSC reviewed the children's and secondary dependant's allowances in accordance with the decision it had taken in 2001 that it would continue the regular biennial review of these allowances in parallel with the review of the pay and benefits system. КМГС рассмотрела вопрос о надбавках на детей и иждивенцев второй ступени в соответствии с принятым в 2001 году решением о том, что она будет продолжать регулярно проводить раз в два года обзор этих надбавок параллельно с проведением обзора системы вознаграждения, пособий и льгот.
The reform aims at increasing participation in secondary and tertiary education, improving the development of practical skills rather than just transferring knowledge, raising access to education for the rural population, improving adaptation of vocational education to business needs and improving the financial situation of the educational system through an increase in budgetary expenditures and in the schools'own resources; Реформа направлена на расширение охвата среднего и высшего образования, содействие развитию практических навыков, а не просто усвоению знаний, расширение доступа к образованию для сельского населения, более эффективную адаптацию профессионально-технического обучения с учетом потребностей предпринимателей и улучшение финансового положения системы образования за счет роста бюджетных расходов и увеличения собственных ресурсов школ;
The alternative approach- demonstrated very successfully by the NPT- is to have the basic political commitments in a principal treaty, and to set out the verification system in a secondary agreement. Альтернативный подход- весьма успешно продемонстрированный за счет ДНЯО- состоит в том, чтобы отразить в базовом договоре основные политические обязательства, а проверочную систему изложить во вторичном соглашении.
Under Tokelau's compulsory education system, primary and secondary education are available to everyone. В рамках системы обязательного обучения в Токелау начальное и среднее образование может получить каждый.
Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country's system of education (primary, secondary and tertiary) and especially in the human rights training of teaching staff, judges and members of the armed forces and police. Просьба предоставить информацию о том, какое значение придается преподаванию прав человека в образовательной системе страны (начальная, средняя и высшая ступени), и особенно преподаванию прав человека преподавательскому составу, судьям и военнослужащим и полицейским.
The resulting added value will bolster policymakers’ ability to find long-term solutions to persistent problems, including an inefficient health-care system, inadequate primary and secondary education, and blatant social injustice. Полученная дополнительная стоимость укрепит способность политиков находить долгосрочные решения существующих проблем, в том числе и неэффективной системы здравоохранения, недостаточного начального и среднего образований, а также вопиющей социальной несправедливости.
The Ministry of Education and Development governs the public school system, which includes 2 senior secondary schools, 5 middle schools, 18 primary schools, 12 preschools, and 2 special schools. Министерство просвещения и развития руководит системой государственных школ, в которую входят 2 средние школы, 5 школ промежуточного уровня, 18 начальных школ, 12 дошкольных учреждений и 2 специальные школы.
India will need to improve its education system dramatically, both at the secondary and tertiary level, and make similarly large advances in basic sanitation (not to mention implementing my review's recommendations for combating AMR). Индии нужно будет радикально улучшить свою систему образования (и на школьном уровне, и на университетском), а также совершить не менее радикальные шаги по повышению базового уровня гигиены (не говоря уже о мерах, рекомендованных нашей комиссией по борьбе с устойчивостью к антибиотикам).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!