Примеры употребления "масштабы" в русском

<>
Масштабы потерь очень отличаются в различных странах. The scale of the battering varies widely from country to country.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия. The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction.
Я считаю, что нам надо увеличить масштабы нашей работы. So what I'd really like to suggest is that we need to scale-up.
Это в свою очередь увеличивает масштабы и уровень безработицы. This in turn increases the scale and rate of unemployment.
Учитывая масштабы авантюризма Путина, мировой ответ должен быть соразмерным. Given the scale of Putin’s adventurism, the world’s response must be commensurate.
Однако не стоит думать, что масштабы разрушения не будут значительными. That is not to say that the scale of the destruction would not be significant, however.
Технологические и политические инновации происходят, просто их масштабы — ниже необходимого. Technology and policy innovations are happening, just not on the scale that they need to be.
Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать. The scale of the challenge, and hence the multifaceted response that is needed, must not be underestimated.
Кроме того, были серьезно расширены их масштабы и количество участников. Additionally, the scale and scope of those exercises expanded greatly.
Месячные, сезонные и годовые масштабы связаны с цикличными, кратковременными колебаниями. Monthly, seasonal and annual scales deal with cyclic, short-term fluctuation.
Масштабы пожаров отражают сложность задач, с которыми сталкивается исполнительная власть. The scale of the fires reflects the difficulty of the enforcement challenge the authorities face.
Один из отличительных черт этой революции – масштабы и размах перемен. One outstanding feature of this revolution is the scope and scale of its disruptiveness.
Однако незначительные масштабы подобных достижений бледнеют в сравнении с существующими вызовами. But the small scale of the wins shrinks in comparison to the challenges.
Если что-то и изменилось, так это скорость и масштабы распространения. What has changed is the speed and scale of the delivery.
Масштабы и глубина проблем энергообеспечения сельских районов в разных странах неодинаковы. Rural energy problems vary from country to country both in magnitude and in scale.
Учитывая ее масштабы, сирийская операция России — это не более чем военные учения. At the current scale, the Syrian operation is not much more than an exercise.
Исследование экономиста Хоми Хараса из Института Брукингса позволяет нам оценить масштабы этого изменения. A study by the economist Homi Kharas of the Brookings Institution gives us a sense of the scale of this change.
Террористические нападения четко выявили как масштабы этой опасности, так и ценность людской солидарности. The terrorist attacks have highlighted both the scale of this danger and the value of human solidarity.
являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы? Are the scale, duration, and intensity of the proposed military action the minimum necessary to meet the threat?
Массовые масштабы военных действий – это особый фактор в их влиянии на окружающую среду. The massive scale of many wars and their impact is a special factor in their environmental impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!