Примеры употребления "saying in evidense" в английском

<>
There is a saying in the pharmaceutical industry that, when a truly worthwhile new drug is created, the company that gets in first takes and holds 60 percent of the market, thereby making by far the bulk of the profits. В фармацевтической промышленности говорят так: в случае создания действительно ценного нового препарата компания, получившая его первым, захватывает и удерживает 60 процентов рынка, тем самым извлекая из этого рынка львиную долю прибылей.
As we have been saying in recent months, the Eurozone has strengthened its institutions in the wake of the sovereign debt crisis, banks have substantially reduced their exposure to Athens and the ECB has embarked on QE so there is already a safety net in place if the currency bloc is left facing another crisis in the coming months. Как мы говорили в течение последних месяцев, Еврозона укрепила свои институции после кризиса госдолга, банки заметно сократили свою зависимость от Афин, и ЕЦБ начал программу количественного смягчения, поэтому уже есть подстраховка, если валютный блок останется перед лицом очередного кризиса в ближайшие месяцы.
"Our attitude to NATO enlargement and the expansion of the so-called affiliate program with the moving of NATO military infrastructure closer to our borders has not changed," Lavrov was quoted as saying in RIA News on Monday. «Наше отношение к расширению НАТО и к расширению так называемой партнерской программы НАТО с выносом военной инфраструктуры к нашей границе не изменилось», — цитирует РИА Новости заявление Лаврова, сделанное в понедельник.
“They are simply trying to muddy the waters, he was quoted as saying in The Telegraph. "Someone out there from among my friends is engaged in some business. «Они просто наводят тень на плетень — кто-то там из числа моих друзей занимается каким-то бизнесом.
The common saying in Tahrir is: Общее мнение Тахрира:
I was saying in all the years I've been doing this, I've never seen a work ethic like yours. Я сказала, что за все годы, что я работаю, я еще не видела такой "трудовой этики" как у тебя.
And here you're saying in front of everybody that someone up and snatched it? И ты при всём народе заявляешь, что кто-то её поднял и утащил?
Number 943 in things I thought I'd never say, but I'm saying in this job, okay, Santa, where did you park your sleigh? Номер 943 в списке вещей, которых я думала никогда не скажу, но говорю на этой работе, ладно, Санта, ты где припарковался?
I'm just saying in addition to attacking Gilroy, we should be getting proof that Sam got the authorization for those trades. Просто помимо атаки на Гилроя нам нужно доказать, что у Сэма было разрешение проводить те сделки.
The thing is, though, that people with adenoids are saying in five years' time, the Chinese are going to stop buying our cars and WE will start buying theirs. Дело в том, что люди с аденоидами говорят, что через пять лет, Китай перестанет покупать наши машины и Мы начнём покупать их машины.
This seems to be the case in Europe, as clear majorities of voters are saying in all eurozone countries, including Germany and Greece. Это, похоже, произошло и с Европой: об этом свидетельствует мнение явного большинства избирателей во всех странах еврозоны, включая Германию и Грецию.
The common saying in Tahrir is: “We’ve got differences with Morsi, but we’ve got blood with [Ahmed] Shafiq,” Mubarak’s last prime minister and Morsi’s opponent in the runoff. Общее мнение Тахрира: «У нас есть разногласия с Морси, но у нас есть кровь [Ахмеда] Шафика», последнего премьер-министра Мубарака и оппонента Морси на выборах.
Its slogan “Never again war!” is only half the truth – the other half is “Never again appeasement!” 8 May 1945 was not “zero hour,” as a popular saying in Germany goes. Их лозунг «Не допустить новой войны!» – лишь половина правды, другая же половина такова: «Не допустить нового умиротворения!» 8 мая 1945 года не было «часом ноль», как гласит популярное в Германии высказывание.
But there is a saying in my culture that if a bud leaves a tree without saying something, that bud is a young one. Но в моей культуре есть поговорка если почка падает с дерева ничего не говоря, эта почка еще молода.
And in discussing this with other architects, we had seen people saying in the press that they should rebuild the towers as they were - they should rebuild them 50 stories taller. Мы обсуждали свои идеи с другими архитекторами, видели как в прессе люди просили построить точно такие же здания, как раньше некоторые говорили, что нужно построить их выше еще на 50 этажей.
That's what the surgeon is saying in the operating room when the patient's on the table. Вот что говорят хирурги в операционной, когда перед ними пациент.
The problem with a lot of the storytelling in Hollywood and many films, and as [unclear] was saying in his, that we try to resolve the contradiction. Проблема многих историй в Голливуде и многих фильмов, и как сказал в своём, в том, что мы стараемся решить противоречие.
There's a saying in the world of information science: В мире информатики есть крылатое выражение:
The chief of staff of the Israeli army took an unusual and inappropriate step by saying in a statement that he “opposes the evacuation of the El-Sheikh and Abu Sneineh districts as well as measures to ease the blockade, which could threaten the security of Israeli citizens and soldiers”. Начальник штаба израильской армии предпринял необычный и неуместный шаг, сделав заявление о том, что он «выступает против вывода войск из районов Эль-Шейх и Абу-Снейна, а также против мер по ослаблению блокады, которые могли бы поставить под угрозу безопасность израильских граждан и солдат».
In response to the very recent approval by the Government of Israel for construction of an additional 447 housing units in the Jerusalem area, the Palestinian peace negotiator, Saeb Erekat, was quoted as saying in a Reuters dispatch, “I don't know how many times the Israelis have to do this for the international community to open its eyes. В ответ на совсем недавнее одобрение правительством Израиля строительства еще 447 жилых единиц в районе Иерусалима участник мирных переговоров с палестинской стороны Саэб Эрекат, по сообщению агентства «Рейтер», заявил следующее: «Не знаю, сколько раз израильтяне должны делать это ради того, чтобы международное сообщество раскрыло свои глаза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!