Примеры употребления "saved" в английском с переводом "экономить"

<>
He saved his rations for six weeks, sir. Экономил на пайке шесть недель, сэр.
Android shows that Opera Max consumed more data than it saved. Android показывает, что Opera Max потребляет больше трафика, чем экономит.
GE has saved $340 million annually since shifting some of its back-office work to India. GE экономит $340 миллионов в год с тех пор, как она переместила некоторую часть работы своего вспомогательного офиса в Индию.
Play with it while you learn how much you’ve saved browsing, watching videos and just checking out the web. Поэкспериментируйте и узнайте, сколько трафика вы экономите, посещая сайты, просматривая видео и просто читая новости.
Given that the interest rate on 30-year US debt is roughly 200 basis points higher than on one-year debt, short-term borrowing has saved the government money as well. Кроме того, процентные ставки по 30-летним облигациям США примерно на 200 базисных пунктов выше, чем по однолетним облигациям, поэтому краткосрочные заимствования помогали правительству экономить деньги.
In that connection, one speaker said that the use of mercury in compact fluorescent lights saved energy and was often offset by reduced emissions of mercury from coal-fired power stations. В этой связи один оратор заявил, что использование ртути в компактных люминесцентных лампах позволяет экономить энергию и зачастую компенсируется сокращением выбросов ртути с работающих на угле электростанций.
For 20 years the Pentagon saved money on rocket research by depending on the Russians for engines, and then discovered that maybe Russia wasn't the reliable engine supplier it had hoped. На протяжении 20 лет Пентагон экономил деньги на ракетных исследованиях, между тем находясь в зависимости от российских двигателей, а теперь обнаружил, что, возможно, Россия не самый надежный поставщик.
Whatever responsibility poor adults may bear for their lot in life – they may not have worked hard enough, saved enough, or made good decisions – children’s circumstances are thrust upon them without any sort of choice. Независимо от ответственности, которую могут нести за свою судьбу в жизни бедные люди — они, возможно, не работали достаточно, не достаточно экономили, или принимали правильные решения — детские обстоятельства толкают их на это без какого-либо выбора.
Aerofoil wingsails have been tested on a seismic exploration vessel while under working conditions, with long seismic streamers in tow, and found, under typical North Sea conditions, that they saved more than 5 per cent of fuel consumption. На сейсмическом исследовательском судне в рабочих условиях в режиме буксировки длинных сейсмокос были испытаны аэропрофильные паруса, в результате чего было обнаружено, что в типичных условиях Северного моря они экономят более 5 процентов топлива.
Save time and avoid countless revisions. Экономьте время и избегайте путаницы, связанной с многочисленными версиями.
Browse faster and save more data Открывайте сайты быстрее и экономьте больше трафика
It is inexpensive and saves time. Это дешево и экономит время.
Video: Save time with templates in Outlook Экономьте время, используя шаблоны в Outlook
Save time by starting your service request online. Экономьте время, создавая запросы на обслуживание через Интернет.
Because this 100 dollars that you save - hello! Потому что эти 100 долларов, которые вы экономите - алло!
The more you watch, the more you save. Чем больше вы смотрите, тем больше экономите.
Go VIP and save data in your sleep Активируйте VIP-режим и экономьте трафик во сне
It saves buggering about with these index cards. Это экономит бюджет по обработке карточек.
This highway saves us a lot of time. Это шоссе экономит нам кучу времени.
US households will have to start saving again. Семьям в США снова придётся экономить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!