Примеры употребления "saved" в английском с переводом "сберегать"

<>
I have saved a fortune. Я сберёг вам кучу денег.
Second, as government stopped saving, Japanese households saved even more. Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше.
Obviously, debt accumulates wherever people want to spend more than they have saved. Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли.
At first, falling fertility rates were an economic blessing, as households saved more and invested in children’s development. Поначалу падение уровня рождаемости было экономическим благом, потому что домохозяйства больше сберегали и больше инвестировали в развитие детей.
It is a fact that we are much happier saving and accumulating, and that we are much more likely to do so when we think that the resources we have saved and accumulated are at hand. Неоспоримым является тот факт, что нам гораздо больше нравится сберегать и накапливать, и что мы с гораздо большей вероятностью поступим так, когда считаем, что ресурсы, которые мы сберегли и накопили, имеются в наличии.
In a shrinking economy, a country’s debt-to-GDP ratio rises rather than falls, and Europe’s recession-ridden crisis countries have now saved themselves into a depression, resulting in mass unemployment, alarming levels of poverty, and scant hope. В условиях сокращения экономики, соотношение долга страны к ВВП растет, а не падает и те страны Европы, которые охватил кризис уже сберегли до такой степени, что они сейчас находятся в депрессии, которая порождает массовую безработицу, тревожные уровни бедности и скудные надежды.
Women play a key role in these systems: up to 90 per cent of planting material used in smallholder agriculture is seed and germ plasm produced, selected and saved by women, and it is predominantly women who grow and preserve underutilized species which local communities use to supplement their diets. Ключевую роль в этих хозяйствах играют женщины: до 90 процентов посадочного материала, используемого в мелких земледельческих хозяйствах, представляют собой семена и зародышевая плазма, выращенные, выведенные путем селекции и сохраненные женщинами, и в подавляющем числе случаев именно женщины выращивают и сберегают недоиспользуемые виды, которые местные общины употребляют в дополнение к своему пищевому рациону.
People feel richer and save less. Люди чувствуют себя богаче и сберегают меньше.
Demonetization would probably even save countries money. Демонетизация, возможно, даже поможет стране сберечь деньги.
Saving a World that Doesn't Save Как сберечь мир, не делающий сбережений
One out of 10 are saving enough. Один из десяти сберегает достаточно.
Oil-rich countries tend to save a lot. Богатые нефтедобывающие страны склонны сберегать большое количество денег.
Take out those who say they save too little. Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало.
People save so much because insurance is so inadequate. Люди сберегают столько потому что страхование является настолько неадекватным.
This will not only save money, but also multiply it. Это позволит не только сберечь свои средства, но и приумножить их.
New vaccines should be enabling us to save more lives. Новые вакцины призваны помочь нам сберечь больше жизней.
In other words, it is rational to save more now. Иными словам, это очень разумно – сберегать сейчас больше денег.
Why aren't people saving more for their future retirement? Почему люди не сберегают деньги на будущую пенсию?
Why are they actually doing the opposite by saving less? Почему они поступают наоборот, сберегая меньше?
Second, as government stopped saving, Japanese households saved even more. Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!