Примеры употребления "run in family" в английском

<>
“I haven't been a workaholic who hasn't been home for the important times — and just about all times are important in family life,” she said. «Я не была трудоголиком, которого не был дома во время важных событий в семейной жизни – а практически все события в семейной жизни важны», - сказала она.
Please don't run in the classroom. Пожалуйста, не бегайте в классе.
The Foundation’s Child and Youth Well-Being Index Project at Duke University reports that virtually all the progress made in family economic well-being since 1975 has wiped out by 2010. Как показали исследования в рамках проекта по изучению уровня благосостояния детей и молодежи (Child and Youth Well-Being Index Project) при Duke University, практически все финансовые успехи и материальные достижения американских семей за период с 1975 года были сведены на нет к 2010 году.
The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote. Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году.
In Family Settings, you can enable communication in the child's profile. Параметры родительского контроля позволяют управлять общением в профиле ребенка.
As a result of this kind of thinking, once Greece pulls out, we are likely to see the greatest bank run in history. В результате такого хода мыслей, если Греция покинет ЕС, мы вероятно увидим самый большой «забег» в банковской истории.
According to one recent calculation, 17 of the biggest 100 companies in Germany are in family hands, 26 in France, and 43 in Italy. Согласно одному недавно произведённому подсчёту, из 100 крупнейших компаний страны в руках какой-либо семьи в Германии находятся 17, во Франции - 26, а в Италии - 43.
Forex Tester can run in 2 modes: History Mode and Testing Mode. Forex Tester работает в двух режимах: История и Тестирование.
Partly due to such efforts, as well as to a change in family values, the rate of growth of the world's population, began a long decline, to 1.1% in 2005. Частично из-за подобных мер, а так же из-за изменения семейных ценностей, норма прироста всемирного населения, начала медленно снижаться на 1,1% в 2005 году.
As we go to press, rates have just broken out to a new 5-year high above 1.14, and frankly the unit looks like it may have further to run in the short term. На момент выхода этой публикации цены как раз прорвались к новому 5-летнему максимуму выше 1.14, и честно говоря, им, наверное, придется подняться еще в ближайшее время.
The most important feature of a meso-economic framework is to study the actual web of contracts, formal or informal, in family, corporate, market, civil, and social institutions. Наиболее важной особенностью мезоэкономической структуры является изучение фактической сети договоров, формальных и неформальных, в семейных, корпоративных, рыночных, гражданских и социальных институтах.
If a forex broker doesn't offer demo accounts, run in the other direction. Если Форекс брокер не предлагает Вам такую возможность, лучше избежать сотрудничества с ним.
Mom was getting her degree in family therapy which, given our family, should've earned her a minor in irony. Мама получала степень по семейной терапии, что, глядя на нашу семью, было слегка иронично.
Even among the best-managed companies this variation seems to run in a ratio of as much as two to one. Даже среди компаний, которые признаны управляемыми наилучшим образом, эти вариации доходят до двух к одному.
They're experts in family annihilators and worked this offender's case last year. Они эксперты в подобных вопросах и работали над делом этого убийцы в прошлом году.
The problem, he explains is, “neither the state nor private sector can ensure the demand for ECB [electronic component base] to such an extent that serious production would be run in Russia. По его мнению, проблема заключается в том, что «ни государство, ни частный бизнес не могут обеспечить спрос на ЭКБ (электронная компонентная база) в таком объеме, чтобы запускать для этого серьезные производства.
But because so many of the issues in education aren't just in school, they're in family and community, what you also need, definitely, is more on the right hand side. Но поскольку многие проблемы образования связаны не только с школой, они и в семье, и в квартале, и в районе, нам также определенно нужно проявлять больше активности.
Instead, they described the particle as a "Higgs-like boson" - even after their findings were accepted in peer-reviewed publications. That's because there were still more tests to be run in order to confirm what had been found. Вместо этого они даже после публикаций в реферируемых изданиях называли новую частицу только «подобной бозону Хиггса», так как, чтобы точно выяснить, что именно было обнаружено, нужно было провести дополнительные исследования.
What I want you [to do] now is to see with your own eyes the relation between fall in child mortality and decrease in family size. Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи.
Then, click Run in the File Download dialog box and follow the steps in the wizard. Затем нажмите кнопку Запустить в диалоговом окне Загрузка файла и следуйте инструкциям мастера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!