Примеры употребления "right flank" в английском

<>
Ender, watch our right flank. Эндер, правый фланг.
We were about an hour in and we started taking fire from our right flank. Через час после границы в нас стали стрелять с правого фланга.
Further, the Post seems to be willingly oblivious to the fact that Vladimir Putin is coming under increasing pressure from his right flank to act. Далее. Washington Post охотно забывает то обстоятельство, что правый фланг в России все более настойчиво требует от Владимира Путина действий.
Merkel could attempt this strategy because she knew that her right flank was covered by the FDP, which would attract voters dissatisfied with the CDU's leftward turn, but then join in a CDU-led coalition. Меркель могла взяться за эту стратегию потому, что она знала, что ее правый фланг прикрывает СвДП, которая привлечет избирателей, недовольных левым поворотом ХДС, а потом вступит в коалицию под руководством ХДС.
But Putin-style autocracy is seen in a similar vein to the Republican right flank. Однако путинский автократический стиль очень близок правому крылу Республиканской партии.
Holding down the right flank of the OECD, all the way on the other side, is Greece. Крайняя с правой стороны среди стран ОЭСР - Греция.
In his war diary, the Chief of German Army General Staff, General Franz Halder, noted: “ ... the heavy fighting continues on the right flank of Panzer Group 1. В своем военном дневнике начальник генерального штаба немецких сухопутных войск генерал Франц Гальдер отмечал: «На фронте группы армий „Юг" все еще продолжаются сильные бои.
The riots by right-wing nationalists and extremists have put political leaders on the spot: How should they go about cracking down on a movement that up until now has typically been a useful right flank for those in power? Беспорядки, начатые ультраправыми националистами и экстремистами, поставили политических лидеров перед вопросом о том, как им подавлять движение до сих пор традиционно служившее властям надежной опорой справа.
Right full rudder all ahead flank, now! Направо, полный вперёд!
With "Ivan Rybkin (then Duma's speaker)," Yeltsin said on TV, "leading the left flank, and Viktor Chernomyrdin (then prime minister) leading the right, we will encircle everyone." Иван Рыбкин (спикер Госдумы) возглавит левую фракцию, а Виктор Черномырдин (премьер-министр) правую. И мы окружим всех», - сказал Ельцин по телевидению.
In exchange for more bilateral and multilateral financing, Russia now faces growing US military bases on its southern flank in Central Asia and the Caucasus, while NATO is poised to expand right up to our Western border. В обмен на возросшие объемы двустороннего и многостороннего финансирования теперь на южном фланге России в Центральной Азии и на Кавказе растут военные базы США, и в то же время НАТО готово расшириться до наших западных границ.
Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance. Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане.
In my opinion, he's right. Я считаю, что он прав.
Russian Orthodox conservatives attacked from the opposite flank. С противоположной стороны действуют русские православные консерваторы.
Choose what is right, not what is easy. Выбирай то, что правильно, а не то, что легко.
“Putin’s policy is to provoke a divide between Turkey and NATO and reap the benefits,” Shumilin said by phone, predicting that Turkey will no longer act as a NATO bulwark on Russia’s southern flank. «Путин хочет спровоцировать раскол между Турцией и НАТО и использовать его в своих интересах», — рассказал Шумилин по телефону, предсказывая, что Турция перестанет служить защитой НАТО на южном фланге от России.
Write to him right away. Напиши ему прямо сейчас.
They show DNC chairwoman, Debbie Wasserman Schultz, plotting to undermine the campaign of Senator Bernie Sanders, confirming the worst suspicions of the left flank of the party. Они показали, как председатель ДНК Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz) участвовала в сговоре с целью разрушить кампанию сенатора Берни Сандерса, подтвердив худшие опасения левого крыла партии.
Perhaps you are right, I have been selfish. Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично.
She has been accused of both enticing more refugees to take dangerous voyages from the Middle East and, from the opposite flank, of being not sensitive enough to their plight as she insisted Germany couldn't take everyone. Её уже обвинили как в том, что в результате этого еще большее количество беженцев предприняло рискованные морские переходы из стран Ближнего Востока, и, с другой стороны, что она была не достаточно чувствительна к их бедственному положению, так как настояла на том, что Германия не сможет принять всех желающих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!