Примеры употребления "исправится" в русском

<>
Экономически сильно зависящий от Китая режим Северной Кореи заявил 30 декабря, что отношения с Южной Кореей не исправятся, пока Ли остается президентом, и пригрозил действующей южнокорейской администрации «морем огня». The regime, which relies on China to prop up its economy, said Dec. 30 that relations with South Korea won’t improve as long as Lee is president and threatened a “sea of fire” for his administration.
Я не пущу его в дом, пока он не исправится, сынок. If it had not changed not it it would have let return, son.
Исправится ли Россия (а также десятки других стран) ради повышения экономического роста? Will Russia (and dozens of other countries) mend their ways in the name of promoting economic growth?
Это не коррекционный, а специальный летний лагерь для таких, как она, там она исправится. No, it's a special summer camp for kids like her, to straighten her out.
И ситуация вряд ли исправится, поскольку правительство одновременно вынуждено принимать новые жесткие меры, чтобы справиться с опасным долговым бременем страны. It cannot help that the government is simultaneously being forced to absorb new austerity measures to deal with the country's precarious debt burden.
Вашингтону следует сейчас объявить о скорректированных планах проведения испытаний системы JLENS на территории одного из своих восточноевропейских союзников, скажем, в шестимесячный срок, если Россия не исправится. Washington should now announce revamped plans to conduct the JLENS test in the territory of an Eastern European ally if Russia does not take corrective actions in, say, six months.
По словам Санникова, дипломаты из ЕС допустили ошибку, поддавшись на неопределенные заверения Лукашенко в том, что он исправится и со временем освободит еще больше политзаключенных в обмен на расширение экономического сотрудничества. По сути дела, это формула «нефть в обмен на диссидентов». According to Sannikov, E.U. diplomats made the mistake of falling for vague reassurances by Lukashenko that he was on the mend and would eventually release more political prisoners in exchange for better economic cooperation: oil-for-dissidents, in essence.
Это «говорит о том, что значительная часть мира живет по некачественной, экспериментальной схеме, и когда-нибудь исправится, отказавшись от нее. Но до этого времени в отношениях таких стран с самой сильной в мире державой должен неизбежно присутствовать некий скрытый элемент враждебности». This “suggests that a significant portion of the world lives under a kind of unsatisfactory, probationary arrangement, and will one day be redeemed; in the meantime, their relations with the world’s strongest power must have some latent adversarial element to them.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!