Примеры употребления "revives" в английском с переводом "оживлять"

<>
Reviving Georgia’s Western Dream Оживление грузинской мечты о Западе
The rain will revive this tree. Дождь оживит это дерево.
Obamamania seems to have revived it. Похоже, обамамания её оживила.
We're going to revive the economy. чтобы оживить экономику.
And we need to revive that spirit. Именно этот образ мышления необходимо оживить.
But these spasms will not revive the corpse. Но эти судороги не оживят труп.
To revive innovation, we need to change how business is done. Для оживления инновационной деятельности нам нужно изменить методы ведения бизнеса.
To revive itself, such observers conclude, Japan must embrace American-style capitalism. Для восстановления и оживления своей экономики, приходят к заключению наблюдатели, Япония должна перенять американскую модель капитализма.
This is the fastest way to revive the economy and generate employment. Это самый быстрый способ оживить экономику и создать рабочие места.
A "rumka" is a vodka glass from which exhausted proletarians could revive themselves. "Рюмкой" называется стаканчик для водки, из которого измученные пролетарии могли оживить себя.
Clearly, we need a renewed focus to revive genuine negotiations on disarmament issues. Очевидно, что для оживления реальных переговоров по вопросам разоружения нам нужно заново сосредоточиться на этом процессе.
Furthermore, there is no guarantee that Hollande’s proposals will quickly revive moribund economies. Кроме того, нет никакой гарантии, что предложения Олланда смогут быстро оживить умирающие экономики.
The troika policy has, however, failed to stabilize, much less revive, Greece’s economy. Однако политике «тройки» не удалось достичь стабилизации, не говоря уже о оживлении, экономики Греции.
Even worse, will it revive stagflation, that deadly combination of rising inflation and negative growth? И не приведёт ли он к ещё более худшему результату – к оживлению стагфляции (т.е. стагнации при одновременной инфляции), - к этому смертельно опасному сочетанию растущей инфляции и отрицательных темпов роста?
Though these measures are not alternatives to a revamped accession process, they would help to revive it. Хотя перечисленные меры не являются альтернативой процессу вступления, они будут способствовать его оживлению.
This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies. Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.
But ongoing efforts by the government will be key to reviving private investment and sustaining medium-term growth. Однако ключом к оживлению частных инвестиций и сохранению роста в среднесрочной перспективе станет продолжение настойчивой работы правительства.
Hizb al ghad recently produced a 48-page draft constitution, aimed at reviving Egypt's stagnant political life. "Хизб аль гхад" недавно опубликовала 48-страничный проект конституции, целью которого является оживление застойной политической жизни Египта.
Opponents of the trade say demand for horns could increase as a result of legalization, reviving dormant interest. Противники этой торговли утверждают, что из-за легализации, которая оживит находившийся в латентном состоянии интерес к рогам, спрос на них может вырасти.
After the crisis, the world’s major central banks attempted to revive spending and employment by slashing interest rates. После кризиса, крупнейшие центральные банки мира пытались оживить расходы и занятость, путем сокращения процентных ставок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!