Примеры употребления "revives" в английском с переводом "возрождать"

<>
Putin Revives Gorbachev Glasnost Paper to Widen Election Appeal Путин возрождает газету эпохи горбачевской гласности
Could Russia emulate Japan's post-war model, in which a single dominant party revives and modernizes the country? Может ли Россия соперничать с послевоенной моделью Японии, в которой единственная доминирующая партия возрождает и модернизирует страну?
With his vision for France and a crystal-clear pro-EU agenda, Macron could become the leader who revives Europe’s economy and rebalances Franco-German relations. С его видением Франции и кристально-чистой проевропейской повесткой дня Макрон может стать лидером, который возродит экономику Европы и сбалансирует франко-германские отношения.
The leading Soviet anti-Semitic slur was “rootless cosmopolitan,” a term used to refer to Jewish intellectuals and one that Vladimir Putin would be perfectly comfortable with today as he revives a Russian nationalism based on the Russian Orthodox Church, Mother Russia, and Slavic peasant culture. «Безродный космополит» – таким было главное антисемитское обвинение в СССР; этот термин использовался для обозначения еврейских интеллектуалов. Владимиру Путину он сегодня вполне бы пригодился, ведь Путин возрождает русский национализм на фундаменте Русской православной церкви, Матушки России и пейзанской культуры славян.
Europe’s Federalism Debate Revived Возрожденные споры о европейском федерализме
Let's revive the Golden Rule Давайте возродим Золотое правило
Nor can Trump revive the dying coal sector. Трампу не удастся также возродить умирающую угольную отрасль.
Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution? Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах?
A revived permissive society is not the answer. Возрождение терпимого общества - не решение проблемы.
The objective is not to revive the Soviet Union. Цель заключается не в возрождении Советского Союза.
It seems fitting that Russia should revive the tradition. Пожалуй, есть достаточно оснований для того, чтобы Россия возродила эту традицию.
Xi Jinping’s quest to revive Stalin’s communist ideology Си Цзиньпин стремится возродить сталинскую коммунистическую идеологию
But Russia now seems willing to revive its supercarrier dream. Но, похоже, сегодня Россия решила возродить к жизни мечту о суперавианосце.
These must be addressed if Afghanistan is to be revived. И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
Still, the dream of a revived transatlantic alliance lives on. Но мечта о возрождении трансатлантического альянса жива по-прежнему.
Abe is also described as reviving national patriotism, even nationalism. Об Абэ также говорят как о человеке, занятом возрождением национального патриотизма, даже национализма.
Women in the cockpit will revive a proud Russian military tradition. Женщины в кабине пилота возродят гордую российскую военную традицию.
Will Vladimir Putin revive American evangelicals’ faith that Jesus is coming soon? Возродит ли Путин в евангелистах веру в скорое второе пришествие?
His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit. Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита.
Financial markets would undoubtedly react swiftly, reviving the fears of last summer. Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!