Примеры употребления "retained" в английском с переводом "удерживать"

<>
Someone kidnapped and retained against his will. Йони в руках людей, которые удерживают его силой.
You create a customer invoice for the retained amount. Вы создаете накладную клиента для удержанной суммы.
When do stockholders get no benefit from retained earnings? При каких обстоятельствах акционеры не получают выгод от удержания доходов?
The customer approves the work and releases the retained amount. Клиент утверждает работу и освобождает удержанную сумму.
The retained amount is automatically subtracted from the invoice amount. Сумма удержания автоматически вычитается из суммы накладной.
On the Invoices FastTab, review the retained amounts for each invoice. На экспресс-вкладке Накладные изучите удерживаемые суммы для каждой накладной.
10 percent of the 100 that was retained in Phase 1, or 10, is released. 10 процентов от удержанной на первом этапе суммы (100), или 10, освобождаются.
When a customer invoice is generated, 10 percent of the invoice amount is automatically retained. При создании накладной клиенту 10 % от суммы по накладной автоматически рассчитываются как сумма удержания.
Indeed, during the 1999 national elections, Mahathir retained power only with the help of Chinese voters. Действительно, во время национальных выборов в 1999 г. Махатир удержал власть только с помощью китайских избирателей.
Alternatively, you can enter a specific amount of the retained amount to release in the Amount field. Как вариант, для удержанной суммы в поле Сумма можно указать конкретную сумму, которую нужно выплатить.
This amount consists of the retained amount of 120 plus the 200 for completion of Phase 3. Эта сумма состоит из удержанной суммы 120 плюс 200 за завершение стадии 3.
You create an invoice for the percentage completed in the current month plus the amount that was retained. Вы создаете накладную для завершенной в текущем месяце части плюс сумма удержания. процента в текущем месяце, увеличенная на сумму, удержанную клиентом.
Others point out that never before has the corporation had so many attractive places to invest their retained earnings. Другие указывают на то, что никогда ранее у корпорации не было столько привлекательных возможностей для инвестирования удержанных доходов.
When you create a customer invoice, the retained amount is automatically calculated and subtracted from the total invoice amount. При создании накладной клиенту удержанная сумма автоматически рассчитывается и вычитается из общей суммы по накладной.
The Protocol to the Central American Treaty on the Recovery and Return of Stolen, Unlawfully Appropriated or Retained Vehicles; Протокол к Центральноамериканскому договору о розыске и возвращении угнанных, похищенных и незаконно и противоправно присвоенных и удерживаемых автомобилей;
This fact emphasizes the need to ensure that experienced staff members are retained as long as their services are required. Этот факт подчеркивает необходимость обеспечить удержание опытных специалистов на такое время, в течение которого их услуги остаются необходимыми.
This policy will be based on the percentage of earnings that should be retained in the business for maximum growth. Эта политика основывается на установлении процентной нормы прибыли, которую следует удерживать в бизнесе в интересах его максимального роста.
In the Projects form, on the Action Pane, on the Control tab, in the Retention group, click Customer retained payments. В форме Проекты в области действий на вкладке Проверка в группе Удержание щелкните Удержанные платежи клиента.
In the Projects form, on the Action Pane, on the Manage tab, in the Bill group, click Request retained amount. В форме Проекты в области действий на вкладке Управлять в группе Выставление счета щелкните Запрос удержанной суммы.
Customer payment retention release – Create a customer invoice when amounts that were retained by a customer are released by the customer. Освобождение удержания клиентом — создание накладной клиента, когда клиент освобождает удерживаемые им суммы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!