Примеры употребления "respect the law" в английском

<>
Hu and Chen clearly respect the law. Ху и Чэнь явно уважают закон.
And apparently, the biggest difference is that we don't pay our bills, respect the law, women or each other. И особенно на том, что мы не платим по счетам, не уважаем закон, женщин и друг друга.
Pericles, in his speech about democracy, as recorded by Thucydides, expressed a timely thought: ¡°Guided by tolerance in private life, we respect the law in public life; we obey all laws, especially those unwritten ones, laws that defend those to whom injustice is being done, and laws the transgression of which brings universal disgrace. В своей речи о демократии, приводимой Фукидидом, Перикл выразил мысль, очень уместную в сегодняшней ситуации: «Руководствуясь терпимостью в личной жизни, мы уважаем закон в жизни общественной; мы подчиняемся всем законам, особенно неписаным, защищающим тех, в отношении которых совершается несправедливость, а также законам, нарушение которых навлекает всеобщий позор».
Illegal wood also depresses the prices of wood and paper products, harming companies that respect the law as well as undermining confidence in the industry. Незаконная заготовка древесины приводит также к снижению цен на лесоматериалы и продукцию бумажной промышленности, причиняя ущерб соблюдающим законы компаниям, подрывая при этом доверие к лесной промышленности.
The rule of law, as an essential element of durable peace in countries emerging from conflict, should be respected by all relevant actors in a peacekeeping operation, especially by the United Nations peacekeepers and peacebuilders, who have a solemn responsibility to respect the law themselves and, especially, to respect the rights of the people whom it is their mission to help. Верховенство права как один из основополагающих элементов прочного мира в странах, переживших конфликт, должно соблюдаться всеми соответствующими участниками операций по поддержанию мира, особенно миротворцами и персоналом, участвующим в миростроительстве, ибо на них возложена священная обязанность соблюдать закон и, в частности, уважать права людей, которым они призваны помогать.
In particular, Article 27 (1) states, “every citizen is equal before the law and the Government is obliged to respect the law without any exception.” В частности, пункт 1 статьи 27 гласит: " Все граждане равны перед законом и органами власти и обязаны без всяких исключений соблюдать законы и уважать органы власти ".
Every soldier performing active duty service (which is reserved for engagements in armed conflict, protection of neutrality and service performed to restore public order) is sworn in to respect the law of armed conflict. Каждый солдат, находящийся на действительной военной службе (перед которым могут быть поставлены задачи, связанные с участием в вооруженном конфликте, защитой нейтралитета или восстановлением общественного порядка), приводится к присяге и обязуется уважать нормы права вооруженных конфликтов.
My parents told me that we should respect the old. Мои родители сказали мне, что мы должны уважать старших.
We must keep the law. Мы должны соблюдать закон.
The Presidents of Peru, Ollanta Humala, and Chile, Sebastián Piñera, met during the regional event and confirmed that they will respect the decision of the International Court of Justice (ICJ), which on Monday, at The Hague, will start to hear the arguments of both parties, in the lawsuit Lima has filed against Santiago. Президенты Перу, Ольянта Умала, и Чили, Себастьян Пиньера, собрались на региональной встрече и ратифицировали, что будут соблюдать решение Международного суда, который начинает в понедельник в Гааге слушание заявлений обеих сторон, в рамках обвинения, которое Лима выдвинула против Сантьяго.
The law is equal for all. Закон один для всех.
Within the group, we respect the man and the player. В группе мы его уважаем как человека и как игрока.
The Law is harsh, but it is the Law. Закон суров, но это закон.
Any processing performed by any Recipients will, where required by law, be governed by a data processing agreement in the form required by law, preserving any and all of your statutory data protection rights and obligating the Recipients to respect the Personal Information and handle it in accordance with the relevant laws. Любая обработка, выполненная любым Получатели, будет, если это требуется законом, регулироваться соглашением об обработки данных в форме, требуемой законом, сохраняя любые и все ваши законные права по защиты личных данных и обязывающие получателей уважать частную информацию и обрабатывать ее согласно соответствующим законам.
This is against the law. Это противозаконно.
For whatever reason, gold traders highly respect the 61.8% Fibonacci level and this is yet another example of this. По каким бы то ни было причинам, трейдеры золота всегда относятся с большим почтением к уровню 61.8% коррекции Фибоначчи, и это очередной тому пример.
It's against the law to carry weapons. Ношение оружие противозаконно.
Skill #4: Respect The Man You Chose Прием №4: Уважайте выбранного вами мужчину
All men are equal according to the law. В законе говорится, что все люди равны.
We encourage other providers to respect the "_nomap" tag as a way to opt out from inclusion in a Location server. Мы призываем поставщиков услуг воспринимать пометку _nomap как признак того, что пользователь отказывается передавать информацию на сервер определения местоположения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!