Примеры употребления "уважают" в русском

<>
Их уважают во всей отрасли. They are respected throughout the trade.
Будучи другом Михаила Калашникова, которого в России все уважают, потому что именно он создал знаменитый АК-47, в 2010 году Торшин написал брошюру в защиту права на хранение оружия, в которой на иллюстрациях были изображены люди, направляющие оружие на грабителей в масках. A friend of Mikhail Kalashnikov, revered in Russia for inventing the AK-47 assault rifle, Torshin in 2010 had penned a glossy gun rights pamphlet, illustrated by cartoon figures wielding guns to fend off masked robbers.
Правосудие должно отправляться учреждениями и механизмами, которые обладают легитимностью, уважают верховенство права и согласуются с международными стандартами в области прав человека. Justice must be administered by institutions and mechanisms that enjoy legitimacy, comply with the rule of law and are consistent with international human rights standards.
Он ученый, которого все уважают. He is a scientist who is respected by everybody.
они все уважают права человека. they also all respect human rights.
Ху и Чэнь явно уважают закон. Hu and Chen clearly respect the law.
В-четвертых, наши противники больше нас не уважают. Fourth, our rivals no longer respect us.
Вы сказали, что люди не уважают пластических хирургов. You say they don't respect plastic surgeons.
Они очень уважают, и я уважаю, доктора Мартина Кинга. They have a lot of respect, as I do, for Dr. Martin King.
Все в мире уважают Нельсона Манделу. Все почитают Нельсона Манделу. Everyone in the world respects Nelson Mandela, everyone reveres Nelson Mandela.
Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы. In all of these countries, all parties respect basic democratic freedoms.
Я рассказал Тил 'ку, в этой стране уважают права человека. I told Teal 'c how we all respect a persons rights in this country.
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии). Sometimes they respect the adviser's wisdom and insights (fairly rare in diplomacy).
Должна быть преемственность между президентами, где новые лидеры уважают договоры, подписанные их предшественниками. There must be continuity across presidencies, with new leaders respecting the treaties signed by their predecessors.
Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other.
Надо отметить, что "Хезболлу" все еще нехотя уважают за ее способность противостоять Израилю. To be sure, Hezbollah is still grudgingly respected for its ability to stand up to Israel.
По словам Рубана, повстанцы «уважают ее за храбрость» и готовность приезжать на вражескую территорию. Ruban said the rebels "respect her courage" for coming to enemy territory.
Пусть Джейн и Оуэн расслабятся и вспомнят, как они любят и уважают друг друга. You just get Jane and Owen to loosen up and remember how much they like and respect each other.
Те люди, которые любят или уважают вас, не будут на вас давить или угрожать вам. Nobody who loves or respects you will pressure or threaten you.
Я проклинаю их, я игнорирую важные новости, и я предаю доверию людей, которые уважают меня. I'm cursing them out, I'm ignoring incredibly important news stories, and I'm betraying the trust of people who respect me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!