Примеры употребления "Уважайте" в русском с переводом на английский

<>
Уважайте других участников сообщества Instagram. Respect other members of the Instagram community.
Уважайте его имя и повинуйтесь ему во всем. Venerate his name and obey him in all things.
Прием №4: Уважайте выбранного вами мужчину Skill #4: Respect The Man You Chose
Уважайте права других и соблюдайте законы. Respect Others' Rights and Follow the Law.
Уважайте внешний вид и функции Facebook. Respect the way Facebook looks and functions.
Уважайте установленные нами ограничения функциональности Facebook. Respect the limits we've placed on Facebook functionality.
Уважайте своих родителей. Они платят за интернет. Respect your parents. They pay for the internet.
Уважайте всех в Instagram, не отправляйте людям спам и не публикуйте фото обнаженных тел. Respect everyone on Instagram, don’t spam people or post nudity.
Однако не нужно слишком часто запрашивать его. Уважайте решение игроков, которые не хотят предоставлять разрешение. It is important, however to limit the amount of attempts and respect the player's decision not to grant the permission after all.
Однако не нужно слишком часто запрашивать это разрешение. Уважайте решение игроков, которые не хотят предоставлять разрешение. It is important, however to limit the amount of attempts and respect the player's decision not to grant the permission after all.
Он рассказал о том, что в декабре 2000 года программа торжественных мероприятий в Женеве послужит основой для развертывания информационной кампании, основывающейся на кампании " Уважайте беженцев ", после чего в июле 2001 года будет отмечаться годовщина Конвенции 1951 года. He explained how the Geneva commemorative programme in December 2000 would serve as a platform to launch the public information campaign based on “RESPECT” for refugees, leading up to the commemoration of the 1951 Convention in July 2001.
Реальной датой годовщины является 14 декабря, и Старший координатор охарактеризовал ряд инициатив, планируемых в связи с этой датой, включая выпуск специального издания " The State of the World's Refugees " (" Положение беженцев в мире "); создание Web-сайта, содержащего данные о выдающихся беженцах; проведение кампаний по повышению осведомленности общественности под лозунгом " Уважайте беженцев " и нескольких выставок; выпуск памятных марок; и издание фотоальбома беженцев-детей. The actual anniversary falls on 14 December, and the Senior Coordinator described a number of initiatives that are being planned around this date, including the launching of a special 50th anniversary edition of The State of the World's Refugees; a website displaying a gallery of prominent refugees; a public awareness campaign entitled “respect for refugees” and several exhibitions; commemorative stamps; and a photo book of refugee children.
Ходит по улице всеми уважаемый. He walks down the street respected.
Председатель Гриффит, почётные гости, уважаемые судьи фестиваля, с удовольствием объявляю Фестиваль бегоний Балларата официально открытым. Chairman Griffith, honourable guests, esteemed festival judges, it is my pleasure to declare the Ballarat Begonia Festival officially open.
Вы утверждаете, уважаемый Отец, что пустота в трубке есть тело. You maintain, Revered Father, that the empty space in the tube is a body.
Ты не соблюдаешь правила, не принимаешь ответственность за что-либо и не уважаешь должность капитана. You don't comply with the rules, you don't take responsibility for anything, and you don't respect the chair.
Мой любимый, мой уважаемый учитель. My beloved, respected teacher.
Так как вы выбрали воспитанницу Мардохея в царицы, мне пришло в голову, что, в результате, я стал менее уважаемым. Since you have chosen Mordecai's candidate as your queen, it occurs to me that I'm less esteemed as a result.
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти. The elder Batlle was revered in his lifetime and beyond.
Правосудие должно отправляться учреждениями и механизмами, которые обладают легитимностью, уважают верховенство права и согласуются с международными стандартами в области прав человека. Justice must be administered by institutions and mechanisms that enjoy legitimacy, comply with the rule of law and are consistent with international human rights standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!