Примеры употребления "reserves" в английском с переводом "резервировать"

<>
A valid meeting request automatically reserves the room. Допустимое приглашение на собрание автоматически резервирует помещение.
A valid meeting request automatically reserves the resource. Допустимые приглашения на собрания автоматически резервируют ресурс.
The Xbox 360 reserves 512 MB of storage space for system use. Консоль Xbox 360 резервирует 512 МБ пространства для системных нужд.
If the check box is selected, the system reserves capacity during planning. Если этот флажок установлен, система резервирует мощность во время планирования.
If FIFO date-controlled has been selected, the reservation routine sorts and reserves based on date. Если установлен флажок FIFO с контролем по дате, сортировка и резервирование в процессе планового резервирования выполняются по дате.
Operations scheduling reserves capacity on the resource groups based on the operation times defined on the production route. Планирование операций резервирует мощность в группах ресурсов на основе времени операций, заданного в производственном маршруте.
The method of shipment reservation that you use in the shipment reservation process either reserves a full pallet or creates an output pallet transport from any bulk location. Метод резервирования отгрузки, используемый в процессе резервирования отгрузки, резервирует полную палету или создает транспортировку палет для выпуска из любой сборной ячейки.
Italy reserves the right to exercise, when depositing the instrument of ratification, the option provided for in article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. Италия резервирует за собой право воспользоваться, при сдаче на хранение документа о ратификации, возможностью, предусмотренной в статье 19 Венской конвенции о праве договоров от 23 мая 1969 года.
By setting the value to 1, the kernel reserves space for a total of 1 GB of system memory, or the total amount of physical memory installed at boot time, whichever is greater.. При установке значения равного 1 ядро резервирует пространство для большего из двух значений: системной памяти объемом 1 ГБ или общего объема физической памяти, установленной во время загрузки.
The Republic of El Salvador reserves the right to reject any proposal, measure, project, statement, law or regulation based on unilateral acts on the part of one or more States to the detriment of its sovereignty and territorial rights.” Республика Сальвадор резервирует за собой право отклонить любое предложение, меру, проект, заявление, закон или положение, основанные на односторонних актах одного или более государств в ущерб ее суверенитету и территориальным правам».
Nicaragua further indicated that it “reserves the right to claim compensation for elements of unjust enrichment consequent upon Colombian possession of the Islands of San Andres and Providencia as well as the keys and maritime spaces up to the 82 meridian, in the absence of lawful title”. Никарагуа указала далее, что «она резервирует за собой право потребовать компенсацию за необоснованное обогащение, ставшее следствием владения Колумбией, при отсутствии законного титула, островами Сан-Андрес и Провиденсия, а также коралловыми рифами и морскими пространствами вплоть до 82 меридиана».
The Government of Barbados states that it reserves the right not to apply in full, the guarantee of free legal assistance in accordance with paragraph 3 (d) of Article 14 of the Covenant, since, while accepting the principles contained in the same paragraph, the problems of implementation are such that full application cannot be guaranteed at present. Правительство Барбадоса заявляет, что оно резервирует за собой право не применять в полном объеме гарантию, касающуюся бесплатной правовой помощи в судах и предусмотренную подпунктом (d) пункта 3 статьи 14 Пакта; в действительности, в то время как оно подписывается под принципами, провозглашенными в указанном пункте, оно не может с учетом целого ряда трудностей с применением реально гарантировать полное осуществление этого положения.
When depositing this instrument of ratification, the Permanent Representative declares that the Republic of Cyprus makes the following Reservation in accordance with Article 13.1 of this Convention: “The Government of the Republic of Cyprus reserves the right to refuse extradition in respect of any offence mentioned in Article 1 which it considers to be a political offence.” При сдаче на хранение настоящего документа о ратификации Постоянный представитель заявляет, что Республика Кипр делает следующую оговорку в соответствии со статьей 13.1 настоящей Конвенции: " Правительство Республики Кипр резервирует право отказать в выдаче в случае любого упоминаемого в статье 1 преступления, которое оно считает политическим преступлением ".
Reserve a worker for a project Резервирование работника для проекта
Reserve workers in bulk from project teams. Массовое резервирование работников из проектных групп.
Set up items to reserve [AX 2012] Настройка резервируемых номенклатур [AX 2012]
Reserve a specific worker for a project Резервирование определенного работника для проекта
Batch attribute assignment, search, and reserve capability Возможности присвоения, поиска и резервирования атрибутов партии
This is called a Reserved Media Buy. Такой способ называется резервированием рекламных мест.
There are several reasons for reserving inventory: Несколько причин для резервирования запасов:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!