Примеры употребления "required subject" в английском

<>
International humanitarian law is now a required subject for the armed forces, and a required examination topic for members of the armed forces seeking promotion to higher grades. В настоящее время проблематика международного гуманитарного права является необходимым предметом для вооруженных сил и необходимой для изучения темой для военнослужащих, стремящихся к продвижению по службе.
Constitutional law is a required subject in law school curricula, and most law schools now offer advanced or specialized instruction in the area of civil and political rights, non-discrimination law and related fields. Конституционное право является обязательным предметом в программе юридических факультетов, и большинство из них в настоящее время организовали продвинутые или специализированные курсы обучения в области гражданских и политических прав, права в области недопущения дискриминации и в связанных с ними областях.
The Committee notes with concern that human rights education has not yet been formally incorporated as a required subject for all members of those professions that are most directly involved in the promotion and protection of economic, social and cultural rights. Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что правозащитные вопросы еще не включены официально в качестве одного из обязательных предметов в программы обучения всех представителей тех профессий, которые непосредственным образом связаны с поощрением и защитой экономических, социальных и культурных прав.
He stressed that only ISO 1496-2 containers (thermal containers) were required to be subject to the technical conditions set out in annex 1, appendix 1, new paragraph 7 (this would be a consequential amendment). Он подчеркнул, что только контейнеры ISO 1496-2 (изотермические контейнеры) должны подпадать под действие технических условий, указанных в новом пункте 7 добавления 1 к приложению 1 (который должен быть соответствующим образом изменен).
This query returns messages that were received by users between April 13, 2016 and April 14, 2016 and that contain the words "action" and "required" in the subject line. Этот запрос возвращает сообщения, полученные пользователями 13–14 апреля 2016 г., в которых есть слова "action" и "required" в строке темы.
In order to distinguish between active or passive and oral or written knowledge and to define the aptitudes required for each subject, the possibility of introducing a flexible concept of first and second language is being examined. Для проведения различия между активными или пассивными, устными или письменными знаниями и для определения квалификации, необходимой для той или иной профессии, рассматривается возможность введения гибкой концепции первого и второго языка.
Furthermore, training programmes for prison staff were required to cover the subject of the international human rights instruments, including the Covenant. Кроме того, в рамках учебных программ для персонала тюрем требуется освещать вопрос о международных документах по правам человека, включая Пакт.
The Conference recognizes that nuclear material supplied to the nuclear-weapon States for peaceful purposes should not be diverted for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and should be, if required by the supplier, subject to appropriate IAEA safeguards agreements. Конференция признает, что ядерный материал, поставленный государствам, обладающим ядерным оружием, для использования в мирных целях, не должен переключаться на производство ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и должен, если того потребует поставщик, быть поставлен под действие соответствующих соглашений о гарантиях МАГАТЭ.
Such assessments required time and could not be the subject of an automatic application. Такие оценки требуют времени и не поддаются автоматическому принятию соответствующих мер.
Sign C, 3h with an additional panel: bearing letter E: Tunnel category E *; No entry for vehicles carrying any type of dangerous goods for which the orange-coloured plate marking according to 5.3.2 of Annex A of ADR is required, except those which are not subject to any tunnel restriction according to 1.9.5.2 of Annex A of ADR. знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква Е: категория туннелей Е *; Запрещено движение транспортных средств, перевозящих любой вид опасных грузов, для которых требуется размещение маркировки в виде табличек оранжевого цвета в соответствии с разделом 5.3.2 приложения А к ДОПОГ, за исключением грузов, на которые не распространяются какие-либо ограничения на проезд через туннели в соответствии с подразделом 1.9.5.2 приложения А к ДОПОГ.
Should the draft decisions recommended to the Commission on Human Rights at its sixty-second session be adopted, additional resources which would be required under section 24 would be the subject of a statement on administrative and programme budget implications included in the report of the Commission. Если проекты решений, рекомендуемые Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии, будут приняты, то информация о любых дополнительных ресурсах, которые потребуются в рамках раздела 24, будет отражена в заявлении об административных последствиях и последствиях для бюджета по программам и включена в доклад Комиссии.
Should the draft decisions recommended to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session be adopted, additional resources which would be required under section 21 would be the subject of a statement on administrative and programme budget implications included in the report of the Commission. Если проекты решений, рекомендуемые Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии, будут приняты, то информация о любых дополнительных ресурсах, которые потребуются в рамках раздела 21, будет отражена в заявлении об административных последствиях и последствиях для бюджета по программам и включена в доклад Комиссии.
In connection with its report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), the Acting Executive Chairman wrote to the Permanent Representative of Iraq on 9 September 2005 requesting clarification on the functions and competencies of the National Monitoring Directorate and the relevant point of contact for UNMOVIC so as to address the issue of the monitoring reports required of Iraq and the status of sites subject to monitoring. В связи с докладом Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540 (2004), исполняющий обязанности Исполнительного председателя направил 9 сентября 2005 года в адрес Постоянного представителя Ирака письмо с просьбой разъяснить функции и полномочия Национального управления по наблюдению и соответствующего центра по связям с ЮНМОВИК, с тем чтобы рассмотреть вопросы, связанные с обязательным представлением Ираком докладов и состоянием объектов, подпадающих под действие режима наблюдения.
However, in the United Kingdom and in countries that follow the British model, there is no general legislative provision for such review (except to the extent required by international obligations and subject to judicial review procedures). В то же время в Соединенном Королевстве и в странах, в которых используется британская модель, не существует какого-либо общего законодательного положения о таком обжаловании (за исключением случаев, когда это требуется в соответствии с международными обязательствами и при условии соблюдения процедур обжалования в судебном порядке).
In some countries, there was a long-standing system of review before specialist authorities and courts, while in other countries there was no general legislative provision for such review (except to the extent required by international obligations and subject to judicial review procedures). В некоторых странах уже давно существует система обжалования решений в специализированных органах и судах, в то время как в других странах не существует какого-либо общего законодательного положения о таком обжаловании (за исключением случаев, когда это требуется в соответствии с международными обязательствами и при условии соблюдения процедур обжалования в судебном порядке).
For the first of those topics, the starting principle should be that, in addition to the general rules in force in the field of State responsibility, the international law of responsibility as it applied to international organizations should include other special rules required by the particular features of the subject. Для первой из этих тем отправным принципом должно стать то, что в дополнение к общим нормам, действующим в области ответственности государств, международное право ответственности, в применении к международным организациям, должно включать другие специальные нормы, необходимые для рассмотрения конкретных элементов предмета.
The starting principle with regard to this topic should be that, in addition to the general rules in force in the field of State responsibility, the international law of responsibility as it applied to international organizations should include other special rules required by the particular features of the subject. Изначальный принцип в отношении этой темы должен заключаться в том, что, помимо общих норм, действующих в области ответственности государств, международно-правовые нормы об ответственности, как они применяются в отношении международных организаций, должны включать в себя другие специальные нормы, обусловленные особыми чертами этих организаций.
Other parts of IMAS will be translated into languages used in mine-affected countries, as required by national programme directors and subject to the availability of funds. Другие разделы ИМАС будут переведены на языки тех стран, где существует минная проблема, по просьбе руководителей национальных программ и в зависимости от наличия финансовых средств.
If the Party decides not to consent to the import of a chemical or to consent to its import only under specified conditions, the Party is required to simultaneously prohibit, or make subject to the same condition, import of the chemical from any source and domestic production of the chemical for domestic use. Если Сторона принимает решение не разрешать импорт того или иного химического вещества или разрешить импорт только на определенных условиях, она должна одновременно запретить или установить аналогичные условия для импорта этого химического вещества из любого источника и в отношении его отечественного производства для внутреннего использования.
So the dictator promulgated a Constitution in 1980 which required that his continuation as President be subject to a plebiscite eight years later. Поэтому в 1980 году диктатор провозгласил Конституцию, согласно которой продолжение его пребывания на посту президента должно было быть предметом плебисцита восемь лет спустя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!