Примеры употребления "reliable verification system" в английском с переводом на русский

<>
Others concern smaller nuclear powers' willingness to go along, and whether reliable inspection, verification, and enforcement systems can be put in place. Другие касаются готовности меньших ядерных держав последовать этому примеру, а также возможности создания надежных систем инспекции, контроля и правоприменения.
As proclaimed in article 11 of the Declaration, all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability fully to exercise their rights are assured; о том, что, как это провозглашается в статье 11 Декларации, любое лицо, лишенное свободы, должно освобождаться таким образом, чтобы можно было удостовериться в том, что оно было действительно освобождено и, кроме того, что оно было освобождено в условиях, гарантирующих его физическую неприкосновенность и способность в полной мере осуществлять свои права;
The electronic mailbox that you use for communication with the Company should support a two-step verification system. An example is the Gmail electronic mail system where the authorization system involves entering not only the login name and the password of a user, but also the code that Google company sends to the user’s mobile phone as a SMS or a voice message during sign-in. Электронный почтовый ящик, который Вы используете для переписки с Обществом, должен поддерживать двухступенчатую систему верификации (система авторизации предусматривает не только ввод пароля, имени пользователя, но и код, который компания Google высылает пользователю в момент регистрации на мобильный телефон в виде текстового (SMS) или голосового сообщения). Так работает система электронной почты GMAIL.
They include effective legal and other measures on the part of each State to prevent and terminate abductions; the criminalization of acts of abduction; bringing the perpetrators to justice; prompt and effective judicial remedy as a means of determining the whereabouts of the person deprived of liberty; and release of the person deprived of liberty in a manner permitting reliable verification of her/his release. К их числу относятся эффективные правовые и другие меры со стороны каждого государства по предотвращению и прекращению похищений; отнесение актов похищения к разряду преступлений; привлечение виновных к ответственности; использование оперативных и эффективных средств судебной защиты как средства установления местонахождения лица, лишенного свободы; и освобождение лица, лишенного свободы, таким образом, чтобы можно было удостовериться в том, что оно было освобождено.
After a limit order is created in the terminal, the existing verification system continuously monitors the difference between the current market price and the price specified in the order. После создания в терминале Limit-ордера существующая система проверки непрерывно контролирует расстояние от текущей рыночной цены до цены, указанной в ордере.
Reaffirms that all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability to exercise their rights are assured; вновь заявляет, что все лица, лишенные свободы, должны быть освобождены таким образом, чтобы можно было достоверно проверить, действительно ли они освобождены и, при этом, освобождены ли в условиях, при которых обеспечиваются их физическая неприкосновенность и способность осуществлять свои права;
Or they could consider negotiating a nuclear-weapons convention, backed by a strong verification system, as has long been proposed at the UN. Или они смогли бы обсудить конвенцию о ядерном оружии, подкрепленную сильной системой контроля, как давно уже было предложено ООН.
That, as proclaimed in article 11 of the Declaration, all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability fully to exercise their rights are assured; о том, что, как это провозглашается в статье 11 Декларации, любое лицо, лишенное свободы, должно освобождаться таким образом, чтобы можно было удостовериться в том, что оно было действительно освобождено и, кроме того, что оно было освобождено в условиях, гарантирующих его физическую неприкосновенность и способность в полной мере осуществлять свои права;
On 1 November, a team of over 35 experts will launch an exercise to inspect a simulated nuclear test site near the Dead Sea in Jordan — a step forward in completing the global verification system of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). 1 ноября группа более чем из 35 экспертов начнет проверку симулированного ядерного полигона вблизи Мертвого моря в Иордании – шаг вперед в завершении глобальной системы проверки исполнения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
All Member States share a collective interest in assisting one another in two basic areas: first, the development of secure documents and institutions that protect the integrity of documents and associated records in the course of their issuance and use; and second, the provision of speedy and reliable verification of the identities of their nationals and long-term residents. Все государства-члены преследуют коллективный интерес путем оказания содействия друг другу в двух важнейших областях: во-первых, создании защищенных документов и надежных учреждений, которые защищают неприкосновенность документов и сопутствующих им регистрационных данных в ходе выдачи и использования документов; и, во-вторых, принятии мер в целях оперативного и надежного удостоверения личности своих граждан и долгое время проживающих на своей территории лиц.
With respect to the additional protocol, Thailand considers it to be a confidence-building measure and an effective international verification system for providing assurances of peaceful uses and legal transactions related to nuclear equipment and dual use. Что касается дополнительного протокола, то Таиланд рассматривает его как меру укрепления доверия и как эффективную международную систему контроля с целью обеспечения гарантий мирного использования и законной передачи ядерного оборудования и оборудования двойного назначения.
That, as proclaimed in article 11 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability to exercise their rights are assured; о том, что, как об этом говорится в статье 11 Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений, любое лицо, лишенное свободы, должно освобождаться таким образом, чтобы можно было удостовериться в том, что оно было действительно освобождено и, кроме того, что оно было освобождено в условиях, гарантирующих его физическую неприкосновенность и способность в полной мере осуществлять свои права;
The International Scientific Studies Project will evaluate the capabilities and the level of readiness of the Treaty verification system through independent studies and assessments conducted by scientific institutions worldwide. В рамках этого проекта будет проведена оценка потенциала и уровня готовности системы контроля Договора на основе независимых исследований и оценок, осуществляемых научными учреждениями во всем мире.
With regard to security arrangements, the Darfur Peace Agreement provides for enhanced mechanisms to strengthen the existing ceasefire monitoring and verification system and includes measures to increase security for internally displaced persons and humanitarian supply routes by establishing demilitarized zones around the camps and buffer zones to separate the forces on the ground. Что касается механизмов обеспечения безопасности, то Мирное соглашение по Дарфуру предусматривает более совершенные механизмы для укрепления существующего контроля за прекращением огня и системы проверки и включает меры по усилению безопасности для внутренне перемещенных лиц и маршрутов движения гуманитарных грузов посредством установления демилитаризованных зон вокруг лагерей и буферных зон для разъединения сил на местах.
Depending on the answer to this question, the verification system would or would not be able to deter potential violators and provide assurances against undeclared production of fissile material for weapon purposes in civil and/or military production facilities, and against the production of fissile material for weapon purposes in undeclared facilities. В зависимости от ответа на этот вопрос система проверки могла или не могла бы сдерживать потенциальных нарушителей и давать гарантии против незаявленного производства расщепляющегося материала оружейного назначения на гражданских и/или военных производственных объектах и против производства расщепляющегося материала оружейного назначения на незаявленных объектах.
Communication team of the ongoing monitoring and verification system Оборудование связи системы постоянного наблюдения и контроля
The Conference stresses that a conclusion of the Fissile Material Cut-off Treaty will be an essential building block towards the total elimination of nuclear arsenals and will also contribute to the prevention of nuclear proliferation by banning globally the production of fissile materials for nuclear weapons and enhancing transparency and accountability in the management of such materials through its verification system. Конференция подчеркивает, что заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала станет существенно важным шагом на пути к полной ликвидации ядерных арсеналов и будет также способствовать предотвращению ядерного распространения, поскольку обеспечит глобальный запрет на производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия и повысит транспарентность и подотчетность в обращении с такими материалами благодаря предусмотренной этим договором системе контроля.
Its application, as well as the inclusion of the threat of bioterrorism, require a verification system which might find precedents in the system used for chemical weapons. Ее применение, равно как и учет угрозы биотерроризма, требует системы проверки, которая могла бы найти себе прецеденты в системе, использованной для химического оружия.
A mechanism similar to that found in existing comprehensive safeguards agreements could be incorporated into the verification system of an FMCT, in order to allow states to make arrangements with the verifying agency to permit the production of fissile material for non-explosive purposes, while ensuring that the intent of the production is compatible with the purposes of the treaty. Чтобы позволить государствам договариваться с проверяющим учреждением на тот счет, чтобы позволить производство расщепляющегося материала в невзрывных целях, и в то же время гарантировать совместимость предназначения производства с целями договора, в систему проверки по ДЗПРМ можно было бы инкорпорировать механизм, аналогичный тому, какой встречается в существующих соглашениях о всеобъемлющих гарантиях.
In addition, my country is fully cooperating with the Preparatory Commission for the CTBT Organization for the establishment of a verification system. Кроме того, моя страна сотрудничает в полном объеме с Подготовительной комиссией для Организации по ДВЗЯИ для создания системы контроля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!