Примеры употребления "releasing" в английском

<>
Releasing docking clamps at upper pylon one. Освобождаю зажимы в верхнем пилоне.
Roseanne Barr is releasing an album for children. Розанна Бар выпускает альбом для детей.
Trump could settle some of the speculation around his financial ties to Russia by releasing his tax returns. Трамп мог бы частично развеять слухи о своих финансовых связях с Россией, опубликовав свою налоговую отчетность.
When exposed to air, hydrolyzes, releasing hydrogen sulphide and ammonia. При контакте с воздухом гидролизируется, высвобождая сероводород и аммоний.
They're releasing him at 10:00 p.m. tonight. Они отпустят его сегодня в 10 часов вечера.
Releasing the Feinstein report is an act of exceptional recklessness Публиковать доклад Файнстайн о ЦРУ во время войны — исключительно опрометчивый шаг
About releasing production orders [AX 2012] О выпуске производственных заказов [AX 2012]
Miss Godfrey, I'm releasing you into your mother's care. Мисс Годфри, я освобождаю вас под опеку матери.
State media recently started releasing year-end "mass incident" statistics. Государственные средства информации недавно начали выпускать статистические бюллетени "массовых инцидентов" по итогам года.
We said, well instead of releasing the full text, we're going to release statistics about the books. Мы сказали, что вместо публикации полных текстов, мы опубликуем статистику о книгах.
And again, that brings us back to the importance of that spring in storing up and releasing so much energy in this system. И опять, мы возвращаемся к роли этой пружины в хранении и высвобождении такого количества энергии в этой системе.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
Always test your Messenger Code in context before releasing the Code publicly. Всегда проверяйте код Messenger в контексте, перед тем как его публиковать.
Production waves, reserving raw materials, and releasing production orders Волны производства, получение сырья и выпуск производственных заказов
The payment retention terms include the criteria for releasing a retention amount. В условия удержания платежей включаются критерии освобождения удержанной суммы.
Then I'll be releasing your greatest hits album immediately. Чтож, тогда я незамедлительно выпущу альбом с твоими лучшими хитами.
Several senior administration officials called for imposing sanctions on Putin personally or releasing financial records or other information that would embarrass him. Несколько высокопоставленных чиновников администрации предложили ввести санкции против самого Путина или опубликовать материалы — финансового или какого-либо иного плана — которые могли бы поставить его в крайне неудобное положение.
But areas that used to be frozen are now thawing, releasing methane and thus contributing to further warming - and to further thawing, which releases more methane. Однако регионы, которые были заморожены, сегодня начинают оттаивать, высвобождая метан и, таким образом, приводя к дальнейшему потеплению - и дальнейшему таянию, что высвобождает больше метана.
Inexperienced and diplomatically inept, Kan's administration buckled, releasing the trawler captain early. Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана.
The anti-secrecy website WikiLeaks is releasing Podesta's hacked emails in batches. Борющийся с секретностью сайт WikiLeaks публикует порциями похищенные электронные письма Подесты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!