Примеры употребления "reinforce" в английском

<>
Other regional comparisons further reinforce that trend. Другие региональные сравнения еще больше укрепляют данную тенденцию.
Instead, they intersect and reinforce each other. По сути они пересекаются и взаимно укрепляют друг друга.
In Singapore, ideological considerations reinforce strategic interests. В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы.
You can even reinforce using an absorbable mesh. Можно укрепить, использовав рассасывающуюся сетку.
Second, reinforce American leadership to restrain sources of disorder Во-вторых, необходимо укреплять американское лидерство для сдерживания сил беспорядка.
We seek out environments that reinforce our personal choices. Мы ищем такое окружение, которое укрепляло бы наш личный выбор.
It will also tend to reinforce Russia as a petrostate. Это также укрепит позиции России как нефтегосударства.
Hard and soft power can reinforce or undermine each other. Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга.
The last thing Europe needs is to reinforce unnecessary centralization. Последнее, в чем нуждается Европа - это укрепление ненужной централизации.
Respect for common values will reinforce progress towards a strategic partnership.” Уважение к общим ценностям укрепит продвижение к стратегическому партнерству».
Indeed, ethnic counting could merely reinforce the logic of community separation. Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества.
Big corporations have an in-built tendency to reinforce past success. У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
But to reinforce that front line requires visible and vigorous actions. Но для укрепления такой передовой потребуются реальные и энергичные действия.
That would reinforce the deflationary pressure from globalization for years to come. Это бы укрепило дефляционное давление от глобализации на многие годы вперед.
The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services. Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
Moreover, an independent media might tend to reinforce pro-market and democratic sentiment. Кроме того, независимые средства массовой информации, по всей видимости, склонны способствовать укреплению прорыночных и продемократических настроений.
Sadly, art in Russia is always used to reinforce the narcissism of power. К сожалению, искусство в России всегда используется для укрепления нарциссизма власти.
The images reinforce Putin's image as the man Western media love to hate. Фотографии укрепляют имидж Путина как любимого объекта ненависти западных журналистов.
But America’s objective should always be to reinforce the rules, not rewrite them. Но цель Америки должна заключаться не в переписывании правил, а в их укреплении.
These measures will reinforce a sense of privacy and peace of mind this community enjoys. Эти меры укрепят ваше чувство приватности и душевное спокойствие этого сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!