Примеры употребления "referred" в английском с переводом "обращаться"

<>
Booster, have I ever referred to you as honey? Лихач, разве я к тебе обращаюсь со словом "сладкая"?
Eventually, a man referred to only as “Sheikh” entered, trailed by two translators. В скором времени в сопровождении двух переводчиков вошел человек, к которому обращались исключительно «шейх».
If any problems with live updating occur, the Technical Support Service should be referred to. в случае возникновения проблем с автоматическим обновлением следует обратиться службу технической поддержки;
The FBI declined to comment for this article and referred The Post to the White House. ФБР отказалось дать комментарий для данной статьи и рекомендовало обратиться по этому поводу в Белый дом.
It is expected that after the wedding ceremony the husband or wife will be referred to by their marriage name. Ожидается, что после свадебной церемонии к мужу или жене будут обращаться по " свадебному " имени.
Draft article 4, in addressing the acts of “State organs”, referred to the internal law of the State in question. Канада отмечает, что, охватывая действия «органов государства», статья 4 проекта обращается к внутреннему праву государства, о котором идет речь.
In his State of the Union address, Obama astonishingly referred to our independent democratic ally Ukraine as a “client state.” В своем обращении «О положении страны» Обама к всеобщему удивлению назвал нашего независимого демократического союзника Украину «клиентским государством».
For a more detailed discussion and assessment of the data contained in the table, the reader is referred to the report. Для ознакомления с деталями обсуждения и оценки данных, содержащихся в таблице, читателю следует обратиться к докладу.
Each document may be submitted separately- though States are referred to consider paragraph 17- the procedure for reporting will be as follows: Каждый документ может представляться отдельно- просьба к государствам обратиться к пункту 17- и процедура представления докладов состоит в следующем:
Three Respondent States referred to the need to ensure safe storage and handling of weapons, to secure a maximum possible rate of reliability. Три государства-респондента сослались на необходимость обеспечить безопасное хранение оружия и обращение с ним, с тем чтобы обеспечить максимально возможный коэффициент надежности.
Besides issuing POs, the court may also order the parties concerned to be referred to bodies providing counseling, rehabilitation therapy, psychotherapy and reconciliatory counseling. Помимо издания запретительных приказов, суд может также предписать соответствующим сторонам обратиться в органы, занимающиеся юридическими консультациями, реабилитационной терапией, психотерапией и консультациями по вопросам примирения сторон.
Further to reports in the media of ill-treatment and torture at Abu Ghraib prison, the witnesses also referred to arbitrary arrests and detentions. Помимо содержащихся в средствах массовой информации сообщений о жестоком обращении и применении пыток в тюрьме Абу-Грэйб, свидетели также рассказали о произвольных арестах и задержаниях.
When verified medical or psychological certificates referred to possible torture or ill-treatment, cases could be brought before the courts citing abuse of authority or assault. В тех случаях, когда заверенные медицинские или психологические заключения касаются возможного применения пыток или жестокого обращения, в судах могут возбуждаться дела на основании превышения полномочий или совершения нападения.
A U.S. diplomatic cable from 2006, published by WikiLeaks, referred to Deripaska as “among the 2-3 oligarchs Putin turns to on a regular basis.” В 2006 году WikiLeaks опубликовала одну американскую дипломатическую телеграмму, в которой Дерипаска назван «одним из двух-трех олигархов, к которым Путин обращается регулярно».
The [executive board] [transferring Party] shall assess the share of proceeds [referred to in Article 12, paragraph 8,] upon receiving a request for ERUs to be issued. [Исполнительный совет] [Передающая Сторона] оценивает часть поступлений [, указанную в пункте 8 статьи 12,] по получении запроса на ввод в обращение ЕСВ.
The information referred to in paragraph ‎ 44 above shall include the following Article 6 project information, for each project identifier against which the Party has issued ERUs: Упомянутая в пункте 44 информация включает для каждого идентификатора проекта, в отношении которого Сторона ввела в обращение ЕСВ, следующую информацию о проектах согласно статье 6:
It was noted, however, that there was a typographical error in the Russian version, which referred to the forty-seventh session instead of the forty-eighth session. Вместе с тем было обращено внимание на опечатку в заголовке доклада на русском языке, в котором вместо сорок восьмой упоминается сорок седьмая сессия.
The Committee is referred to the core document (the “country profile”) in respect of Pitcairn which is contained in annex IX to HRI/CORE/1/Add.62. Общая информация Внимание Комитета обращается на основной документ (" доклад по стране "), касающийся Питкэрна, который содержится в приложении IX к документу HRI/CORE/1/Add.62.
7.6 Where your business has been referred to Pepperstone, Pepperstone may be required to share a percentage of the commission or other charge with the referring party. 7.6 Откуда бы ваш бизнес не обращался к «Пепперстоун», у «Пепперстоун» можно запросить совместное использование процентов от комиссий или других выплат с запрашивающей стороной.
As regards the remuneration he receives in his capacity as a zone commander and officer of the Forces nouvelles, he simply referred the Group to the Forces nouvelles headquarters. В том что касается получаемого им вознаграждения в качестве зонального командира и офицера «Новых сил», то он просто порекомендовал Группе обратиться в штаб «Новых сил».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!