Примеры употребления "refer" в английском с переводом "направлять"

<>
Or maybe he could refer you to someone to get another job. Или он мог бы направить тебя к кому-нибудь, чтобы устроить на другую работу.
I'll refer both Ian and Martin to the paediatric specialist at the London, but. Я направлю и Йена и Мартина к педиатру в Лондоне, но.
Alternatively, it may refer the matter to any court having jurisdiction to hear and determine such matter. В качестве альтернативы они могут направить дело в любой суд, обладающий юрисдикцией по рассмотрению такого дела и принятию по нему решения.
All you have to do is refer clients to FXTM, and we will reward you for it. Все что Вам необходимо - это направлять клиентов в Forex Time (FXTM) и получать за это вознаграждение.
At the same time, community health workers (CHWs) are operating in these regions to prevent, treat, and refer patients to clinics. Между тем, в этих районах уже действуют местные медицинские работники (сокращённо CHW), которые занимаются профилактикой и лечением пациентов, а также направляют их в случае необходимости в больницы.
As an Introducer, all you have to do is refer clients to ForexTime (FXTM), and we will reward you for it. В качестве представителя Вам необходимо направлять клиентов в ForexTime (FXTM) и получать за это вознаграждение.
Now, if anyone has a question about information shared at the meeting — all they have to do is refer to the OneNote! Если теперь у кого-то возникнет вопрос о том, что мы обсуждали на собрании, достаточно будет направить этого человека в OneNote.
Moreover, it is significant that the Court agreed, at the request of the parties, to refer the case on appeal to its Grand Chamber. Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату.
For this reason alone, the IAEA's board must refer Iran to the Security Council for further actions, as required by the agency's charter. Уже из-за этого Совет МАГАТЭ должен направить дело Ирана в Совет Безопасности, чтобы тот предпринял против него необходимые действия, как того требует Устав агентства.
All dimensions refer to the nearest edge of the apparent surface (s) observed in the direction of the reference axis, of the lighting unit (s). Все размеры определяются по отношению к ближайшему краю видимой поверхности (видимых поверхностей) светового модуля (световых модулей), наблюдаемой (наблюдаемых) в направлении оси отсчета.
21.16 In the unlikely event of you having any reason to feel dissatisfied with our final response, you may then refer the matter to the Financial Ombudsman. 21.16. В маловероятном случае если у вас имеется какая-либо причина быть недовольными нашим окончательным ответом, вы можете направить свой вопрос на рассмотрение Финансовому омбудсмену.
In cases where victims do not want to report to the police (although all hospitals have police stations attached to them), social workers refer the victims to alternative response mechanisms. В случаях, когда потерпевшие не желают сообщать о случившемся полиции (хотя при всех больницах имеются отделения полиции), социальные работники направляют этих лиц в альтернативные службы реагирования.
It would be wise, before the rules are set in stone, to refer the issue to the World Institute for the Resolution of Economic Disputes in Baltimore, or "The Wire." Было бы целесообразно, прежде чем правила будут закреплены, направить этот вопрос на рассмотрение во Всемирный институт разрешения экономических споров в Балтиморе - "The Wire".
For general background, please refer to the French core document, which forms an integral part of France's reports as a State party to the various United Nations treaty bodies. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ С описанием общеправовых рамок защиты прав человека можно ознакомиться в представленном Францией базовом документе, который является составной частью докладов государств-участников, направляемых в различные договорные комитеты Организации Объединенных Наций. А.
Affiliated User Cookies are analytical cookies used to identify any third-party sites that refer you to our website so that we can measure which sites deliver the most traffic. Файлы cookie аффилированных пользователей представляют собой файлы cookie, применяемые для определения сайтов третьих лиц, которые направляют вас на наш сайт, чтобы мы могли определить, с каких сайтов к нам идет больший трафик.
A decision to refer Iran to the Security Council could come as early as November 24, when the IAEA's board meets to discuss "new information" discovered by inspectors on the ground. Решение направить дело Ирана в Совет Безопасности может быть принято уже 24 ноября на заседании совета МАГАТЭ, который соберется для обсуждения "новой информации", обнаруженной инспекторами на месте.
Accordingly, unless I hear a proposal to the contrary, I shall refer the application of the Republic of Montenegro to the Committee on the Admission of New Members for examination and report. Соответственно, если не поступит иных предложений, я направлю заявление Республики Черногории в Комитет по приему новых членов для его рассмотрения и представления по нему доклада.
I have the honour to refer to your letter dated 15 June 2005 and to send you additional information corresponding to the national report of Belarus on the implementation of resolution 1540 (2004). Имею честь сослаться на Ваше письмо от 15 июня 2005 года и направить Вам дополнительную информацию к национальному отчету Беларуси об осуществлении резолюции 1540 (2004).
Last month, U.N. Secretary General Ban Ki-moon called on the U.N. Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, a step dozens of countries have endorsed. В сентябре генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун (Ban Ki-moon) призвал Совбез ООН направить дело о ситуации в Сирии на рассмотрение Международного уголовного суда, и десятки стран поддержали этот шаг.
While many refer to it as the fear gauge or the fear index, it could just as easily be considered the hope index because it is just predicting a move without regard to trend. Многие называют его “уровнем страха” или “индексом страха”, но так же можно назвать и “индексом надежды”, потому что он просто предсказывает движение безотносительно к направлению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!