Примеры употребления "pushing" в английском с переводом "продвигать"

<>
Chemezov is also pushing into health care. Сергей Чемезов также продвигает медицинские проекты.
Pushing on would undoubtedly result in ‘total war.’” Продвижение вперед, несомненно, привело бы к «тотальной войне».
Poroshenko has never stopped pushing Groysman; all his other proposals may have been decoys. Порошенко настойчиво продвигал Гройсмана, все прочие его предложения были просто приманкой.
Indeed, Japanese Prime Minister Shinzo Abe is already pushing ahead with THAAD deployment in Japan. Действительно, Премьер-министр Японии Синдзо Абэ уже продвигает развертывание THAAD в Японии.
That's the kind of approach French presidential candidate Emmanuel Macron has been pushing in his campaign appearances. Именно такой подход продвигает кандидат на президентских выборах во Франции Эммануэль Макрон (Emmanuel Macron).
Police relations with the black community is not the only issue pushing to the forefront of mainstream feminism. Отношения полиции с чернокожим сообществом - не единственная проблема, продвигающая передовую линию традиционного феминизма.
For the past several decades, the IMF has focused on bailing out creditors and pushing the neo-liberal agenda. В течение нескольких последних десятилетий деятельность МВФ была сосредоточена на оказании помощи кредиторам и продвижении неолиберальной программы.
It’s another example of how both sides in this election cycle are pushing conspiracy theories that they cannot prove. Это стало очередным примером того, как обе стороны этой предвыборной кампании продвигают свои теории заговора, доказать которые им не под силу.
The quick little diagram of it is, you're up here, and you are pushing it out to the world. На этой небольшой диаграмме ваше место вот здесь. И вы продвигаете нечто в мир.
In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality. По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов.
Buyers enter the market at a support level and prevent the sellers from pushing the price down lower, at number_1. Покупатели входят в рынок на уровне поддержки и мешают продавцам продвинуть цену еще ниже в number_1.
Roberton Williams of the Urban Institute-Brookings Institute Tax Policy Center makes the same point: "Look at who's pushing this. Робертон Уильямс (Roberton Williams) из Центра налоговой стратегии Городского института и Института Брукингса (Urban Institute-Brookings Institute Tax Policy Center) говорит о том же: «Посмотрите на тех, кто продвигает этот законопроект.
Such donors have their own reasons for pushing certain lines of research, and they will use the results to further political agendas. У таких доноров есть собственные причины и соображения, чтобы продвигать определенные направления исследований, и их результаты они используют для достижения своих политических целей.
MICKLETHWAIT: But on the economy by contrast you’ve been slightly more, you have been less decisive, in terms of pushing reforms through. — Но в экономике Вы были менее решительным с точки зрения продвижения реформ.
The high-pressure system that finally brought the cold here has been pushing the frigid air westward, through Ukraine and on into Western Europe. Область высокого давления, которая принесла в Москву морозы, продвигала ледяной воздух на запад – через Украину в Западную Европу.
DeVos and President Trump are pushing for far more local control of education, a shift from the stance of their recent predecessors in both parties. Девос и президент Трамп продвигают идею расширенного местного контроля в области образования, что представляет собой отход от позиции их недавних предшественников, представлявших обе партии.
The main problem in pushing this strategic partnership ahead lies mostly within the EU, where there is a split between protectionists and advocates of free trade. Основная проблема в продвижении такого стратегического партнерства лежит главным образом внутри ЕС, где существует раскол между сторонниками протекционизма и защитниками свободной торговли.
Some rich ``New Russians" see the media as a means for pushing their personal agendas at the expense of society's interests, making themselves even wealthier. Некоторые "новые русские" видят в СМИ орудие для обогащения и продвижения своих личных амбиций за счет интересов общества.
Each has played a key role in pushing the reform agenda forward, working for salaries that are orders of magnitude smaller than what they earned before. Каждый из них сыграл важную роль в продвижении повестки реформ, получая при этом зарплату на несколько порядков меньше, чем они зарабатывали раньше.
The flatter slope of the support trend suggests the sellers have had difficulty pushing the price of silver down further each time the metal came under pressure. Более плоский уклон поддержки тренда означает, что продавцы с трудом продвигали цену на серебро ниже, каждый раз, когда металл оказывался под давлением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!