Примеры употребления "pushing" в английском с переводом "прижимать"

<>
For example, they say that when a wheel is turning, it forces air to move around in here, creating a high pressure, so, they fitted these vents here which channel air along here, pushing the car back down again. Например, они говорят, когда колесо вращается, это усиливает поток воздуха здесь, создавая высокое давление, поэтому, он установили отверстия, через которые воздух идёт сюда, обратно прижимая автомобиль.
Pushed back against a wall, driven to some corner. Прижатым к стенке, зажатым в каком-то уголке.
Replace the battery door and push to lock in place. Установите крышку отсека батареи на место и прижмите ее, чтобы она защелкнулась.
He pushed me against the wall and kissed me bitingly in the neck. Он прижал меня к стене и целовал в шею, слегка покусывая.
Push the chatpad onto the controller with even pressure from your forefingers until they snap together. Равномерно прижимайте клавиатуру к геймпаду пальцами, пока они не защелкнутся вместе.
Did you strip down to your underwear, push Christa cook up against a wall, and hold her there against her will? Вы разделись до нижнего белья, прижали Кристу к стене и удерживали против её воли?
So there is an assumption that if push comes to shove, the West will swallow any brutality on Russia’s part if it leads to a desirable end, like the destruction of Islamic State, with a theatrical wringing of hands and a knowing wink. Поэтому возникают предположения, что в крайнем случае, когда Запад прижмет, он проглотит любые российские зверства и жестокости, если это приведет к желаемому результату типа разгрома «Исламского государства», а сам при этом будет театрально стенать и знающе подмигивать.
After being pushed to the wall by more than two decades of Western expansion – be it European Union or NATO enlargement – into a part of Europe that it considers vital to its national security, Russians believe that they have the moral high ground in defending their interests. Более двух десятилетий её прижимала к стенке западная экспансия – будь то расширение Евросоюза или НАТО – в ту часть Европы, которую она считает критически важной для национальной безопасности, и теперь россияне уверены, что у них есть достаточно моральных оснований для защиты своих интересов.
In another case a complaint was filed with the Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minority Rights concerning an article published in Kőbányai Hírlap which stated, “The elder of the Roma attackers pulled the man with the case from his seat and pushed him against the nearby door, while hitting him several times in the stomach. В другом случае Парламентскому комиссару по правам национальных и этнических меньшинств была подана жалоба в связи со статьей, опубликованной в " Кёбаняи хирлап ", в которой говорилось следующее: " Старший из нападавших рома стащил человека с чемоданом с его места, прижал его к двери, которая была рядом, и нанес ему несколько ударов в живот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!