Примеры употребления "стремится" в русском

<>
Всякая нация стремится увековечить себя. Every nation seeks to perpetuate itself.
CEPI стремится изменить сложившееся положение. CEPI aims to change this.
США стремится стимулировать экономический рост в раздробленной политической среде. The US is striving to boost growth in a fractured political environment.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки. The African Union aspires to become a United States of Africa.
Тем не менее, истэблишмент ЕС, кажется, упорно стремится следовать привычным путем. Yet the EU establishment seems bent on pursuing business as usual.
Государство стремится предоставить гражданам работу и подготовить их к ее выполнению путем обеспечения для этого соответствующих условий. The State endeavours to provide work for citizens and train them for it by ensuring appropriate conditions therefor.
Большинство людей стремится преодолеть свою ничтожность и стать частью чего-то большего. Most people long to overcome pettiness and become part of something larger.
Он стремится к переделу сфер влияния. He is pushing for a new division of spheres of influence.
У компании, окостеневшей в своих действиях, которая не стремится постоянно себя изменять, остается только один путь — путь вниз. The company that is rigid in its actions and is not constantly challenging itself has only one way to go, and that way is down.
Facebook стремится обеспечить всем людям положительное впечатление от использования сайта. Facebook is committed to creating a great experience for all people.
«Путин не стремится к величию Америки. “Putin does not seek American greatness.
Трампономика стремится создать точно такие же условия. Trumponomics aims to create precisely the same conditions.
Не следует считать, что кто-либо активно стремится к краху. One should not assume that anyone is actively striving for a crash.
— «А Индия пока лишь стремится к этому». “India is still aspiring to be an economic miracle.”
Администрация Обамы до сих пор стремится к восстановлению российско-американских отношений. The Obama administration, led on this issue by Kerry, is still pursuing a reboot of U.S.-Russia relations.
На самом деле, она молодец стремится во всём к лучшему - что в балете, что играя на пианино. In fact, she has excelled in every endeavour - including ballet and piano playing.
Россия уже давно стремится к наращиванию военного сотрудничества с США — чиновники администрации США объясняют это стремлением Путина повысить свой авторитет на международной арене. Russia has long been eager to expand its military cooperation with the United States, a goal that administration officials attribute to Putin’s desire for increased status on the world stage.
Россия стремится уменьшить степень международной изоляции Северной Кореи. Russia is pushing to reduce North Korea's international isolation.
Тем не менее, России в Центральной Азии бросает вызов Китай, который по естественным причинам стремится распространять свое влияние в западном направлении. However, Russia's influence in Central Asia faces challenges from China, which naturally looks westward to extend its influence.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития. The Panel is committed to creating an ambitious, coherent, and practical proposal for a sustainable global development agenda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!