Примеры употребления "private setting" в английском

<>
Dissent, should it arise, must always take the form of well-intentioned advice given to the ruler in a private setting. Инакомыслие, в случае возникновения, должно всегда принимать форму благонамеренного совета, данного правителю в приватной обстановке.
And we will be trying to bring the parties to New York to sit down in a quiet room in a private setting with no press and actually explain what they want to the members of the U. N. Security Council, and for the members of the U.N. Security Council to explain to them what they want. Мы стараемся привезти представителей сторон в Нью-Йорк, чтобы они могли расположиться в спокойной неофициальной обстановке без прессы и объяснить то, чего они хотят, представителям Совета Безопасности ООН, и чтобы представители Совета Безопасности ООН объяснили, чего хотят они.
This is principally because of the difficulties financial institutions have had in establishing long-term funding, whose success depends in part on long-term contracts with public and private entities being honoured, in a financial, legal and fiscal setting that most banks still judge to be inadequate. Это главным образом связано с трудностями, с которыми сталкиваются финансовые учреждения в сфере внедрения механизмов долгосрочного финансирования, успешное функционирование которых, в частности, зависит от соблюдения условий долгосрочных контрактов с государственными и частными экономическими субъектами в финансовых, правовых и фискальных условиях, которые большинством банков по-прежнему рассматриваются как неудовлетворительные.
UNICEF welcomes in kind assistance from the private sector in principle, and distinguished between contributions in kind while setting up a procedure to ensure that no offer would be accepted unless it met a set of minimal technical requirements (only new supplies or equipment will be accepted, no unfair commercial advantage should be granted to the supplier, all direct costs must be met by the donor). ЮНИСЕФ в принципе приветствует оказание частным сектором помощи натурой и установил различия между взносами натурой, определив процедуру, которая обеспечивала бы, чтобы ни одно предложение не принималось, если оно не отвечает комплексу минимальных технических требований (принимаются только новые поставки или оборудование, никакие неоправданные коммерческие преимущества поставщику не предоставляются, все прямые расходы должен нести донор).
On the other hand, the interest of the private sector in attending and sponsoring our workshops and seminars would be enhanced if their objectives- dialogue and advice to government bodies concerned with setting the rules of business operation- were made sufficiently clear to this part of participants. С другой стороны, интерес частного сектора к участию и спонсированию наших рабочих совещаний и семинаров можно было бы повысить в том случае, если бы этой категории участников были достаточно четко разъяснены наши задачи: проведение диалога и консультирование правительственных органов, занимающихся установлением правил функционирования бизнеса.
The world community, governments, the general public, the private sector have joined forces, contributed spontaneously, and still continue to support generously all appropriate responses to the emerging needs, as well as the long-term challenges caused by this natural disaster, thus setting a new high standard for humanity. Мировое сообщество, правительства, общественность, частный сектор совместными усилиями спонтанно внесли свою лепту и все еще продолжают щедро поддерживать все соответствующие отклики на возникающие потребности, равно как и долгосрочные задачи, порожденные этим стихийным бедствием, устанавливая тем самым новый высокий стандарт для человечества.
If you don't want to allow others to re-share your video, make the setting private instead. Если вы не хотите, чтобы вашими роликами делились другие пользователи, доступ лучше ограничить.
If you set the video privacy setting to Private or Unlisted, just click Done to finish the upload or click Share to privately share your video. Если выбран "Открытый доступ", ролик сразу публикуется на YouTube. В остальных случаях нажмите либо Готово, чтобы просто загрузить ролик на сайт, либо Поделиться, чтобы открыть к нему доступ.
You first change a video's setting from private or unlisted to public. впервые меняете настройки конфиденциальности для ролика, который прежде был доступен не всем.
However, if your PC is part of a homegroup or used for file or printer sharing, you’ll need to make your PC discoverable again by setting it to use a private network profile. Тем не менее, если ваш компьютер входит в домашнюю группу или используется для осуществления общего доступа к файлам и принтеру, будет необходимо повторно включить возможность сетевого обнаружения вашего компьютера, выбрав профиль частной сети.
If you'd like to make sure that only approved followers can see your child's posts, we suggest setting your posts to private. Если вы хотите, чтобы только авторизованные пользователи могли просматривать публикации вашего ребенка, мы рекомендуем переключить настройки конфиденциальности публикаций в закрытый режим.
If you don't want your photos or videos to appear on Google, we suggest revoking access to the third-party website or setting your account to private. Если вы не хотите, чтобы ваши фотографии или видео отображались в Google, мы советуем отозвать доступ к стороннему веб-сайту или закрыть аккаунт.
If you change the privacy setting for a video from private or unlisted to public, your subscribers are updated in their subscription feed and via notifications (if they've opted in). Пользователям, которые включили оповещения о новостях вашего канала, будет отправлено уведомление, а сам ролик появится у них в разделе "Подписки".
Protect your privacy by setting personal videos to 'private' or 'unlisted.' Для защиты конфиденциальности можно обозначить личные видео как "частные" или "не включенные в списки".
When the networks came back online, their network role reverted to the default setting (that is, client and private). При восстановлении сетей их роли переключались на заданные по умолчанию (клиентская или частная).
Setting Your Photos and Videos to Private Установка конфиденциального режима для фотографий и видеозаписей
This setting helps prevent confidential and private organizational information from being disclosed. Это помогает предотвратить утечку конфиденциальной информации и личных сведений.
Addressing the matter of the wage gap between men and women, he pointed out that the Government played no part in setting wage levels for the vast majority of jobs, because they were in the private sector. Отвечая на вопрос о разнице в размере заработной платы мужчин и женщин, он указывает, что от правительства не зависит установление уровня заработной платы по большинству рабочих мест, поскольку эти места существуют в частном секторе.
Establishing consistent, coherent and long-term policies and setting a long-term price signal were considered necessary to provide certainty for the private sector and enhance the rate of investment made in mitigation. Принятие последовательной, слаженной и долгосрочной политики и сообщение долгосрочного ценового сигнала были сочтены необходимыми для наличия у частного сектора достаточной определенности и повышения уровня осуществляемых инвестиций в деятельность по предотвращения изменения климата.
Advocates for change and intermediaries transmitting the opinion and needs of their members — our actual and potential target groups and beneficiaries — on setting development policies and providing an important mechanism for consultations between Governments and private sector enterprises. сторонников перемен и посредников, информирующих о мнениях и потребностях своих членов- или фактических и потенциальных целевых групп и бенефициаров- в отношении политики в области развития и обеспечивающих важный меха-низм для провоедения консультаций между прави-тельствами и предприятиями частного сектора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!