Примеры употребления "possibly" в английском с переводом "вероятно"

<>
And Country 2 is possibly India." Страна 2 - это, вероятно, Индия."
Your lordship, you cannot possibly listen to Crassus. Ваша Светлость, вероятно, Вы не можете послушать Красса.
So we have, possibly, liquid water, organic materials and excess heat. Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла.
It is possibly the oldest, easily the most profitable, surely the most vicious. Это, вероятно, самая старая, наверное, самая доходная, и определенно самая жестокая форма рэкета.
So this is possibly going to be my legacy - Simon's shark slime. Вполне вероятно моим наследием будет акулья слизь Саймона.
Tandem bullets indicates an older weapon, possibly exposed to high heat or humidity. Соединённые пули указывают на старое оружие, вероятно, подвергшееся воздействию высокой температуры или влажности.
I'm just glad that possibly my last erection in life is with you. Я так рад, что вероятно последняя эрекция в моей жизни будет с тобой.
Martial law under the Jaruzelski regime in Poland, beginning in 1981, possibly averted another invasion. Еще одно вторжение удалось, вероятно, предотвратить благодаря введению в 1981 году Войцехом Ярузельским военного положения в Польше.
Innocent lives will be lost – possibly far more than were lost on September 11, 2001. Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
There are abrasions to the left and the right wrists and forearms, possibly consistent with ligatures. Ссадины на левом и правом запястье и на предплечьях, вероятно появились из-за связывания.
It appears a shovel was dug into the rib cage, possibly while the grave was being dug. Похоже, что лопатой расковыряли грудную клетку вероятно, во время захоронения.
At a later stage, the list could possibly be extended to refugees, stateless persons and enemy aliens. На более поздней стадии этот перечень, вероятно, может быть расширен за счет включения беженцев, лиц без гражданства и враждебных иностранцев.
The next day, separatists, possibly augmented by Russian troops, rocketed the city of Mariupol, killing some 30 civilians. На следующий день сепаратисты — вероятно, при поддержке российских вооруженных сил — обстреляли ракетами город Мариуполь, убив около 30 мирных жителей.
Possibly more important, they have avoided hostility in most, although not all, of the communities where their plants are located. Вероятно, еще важнее, что Dow благодаря этому смогла избежать проявлений «недружественного» отношения к себе жителей большинства городов и населенных пунктов (хотя и не всех), в которых расположены заводы компании.
If home prices continue to decline in the United States and possibly elsewhere, there could be many more vivid images. Если цены на жилье будут продолжать падать в Соединенных Штатах и, возможно, в других местах, вероятно появится много более ярких образов.
They see the situation worsening over the course of a generation, and possibly reaching a tipping point within 20 years. Они считают, что в последние годы ситуация в стране ухудшилась и что, вероятно, кульминация этих процессов случится в течение ближайших 20 лет.
The proposed cut-off enrichment of 40 % is likely to facilitate and possibly allow the continuous use of current reactor designs. Предлагаемый порог обогащения на уровне 40 %, вероятно, облегчит, а возможно, и позволит дальнейшее использование нынешних конструкций реакторов.
If China’s leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат – и, вероятно, продлят – неминуемое его замедление.
And right over the South Pole are the Tiger Stripes, four parallel trenches over 130 kilometres long, and possibly hundreds of metres deep. Недалеко от Южного полюса находятся "Тигровые полосы", 4 параллельных борозды, протяженностью более 130 километров, и, вероятно, сотни метров в глубину.
That won’t happen, of course, so Microsoft also says it intends to pursue this case, including possibly within the Russian judicial system. Разумеется, этого не произойдет, так что Microsoft также говорит и о том, что намеревается продолжать в судебное преследование вероятно и на территории России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!