Примеры употребления "permanent employees" в английском

<>
Losses due to final settlement to permanent employees Потери в связи с окончательным расчетом постоянных сотрудников
The Committee noted from the Government's report that between 1996 and 2002 (fiscal years), the number of wage-based employees in hospitals and sanatoriums decreased by 2,240 employees, while the number of permanent employees increased by 1,587 employees, whereas external contracting for technical and practical tasks, such as cleaning or laundry, was introduced. Комитет отметил из представленного правительством доклада, что в период между 1996 и 2002 финансовыми годами число временных работников больниц и санаториев сократилось на 2240 человек, в то время как число постоянных работников увеличилось на 1587 человек, при этом была внедрена практика привлечения внешних подрядчиков для выполнения технических и практических функций, таких, как уборка и стирка.
He has also promised to convert 300,000 irregular public-sector workers into permanent employees. Он также пообещал изменить статус 300 тысяч временно занятых работников госсектора на постоянных сотрудников.
As of today, the number of workers with verified disability employed in the public sector is equal to 20 permanent workers on the building sites of the Public Works State Corporation (AASP) destined to workers in difficulty aged from 50 to 65, and 46 fixed-term and permanent employees at the offices of the various public sector bodies. На сегодняшний день число работников, имеющих подтвержденную инвалидность, составляет 20 занятых в сфере строительства постоянных работников Государственной корпорации общественных работ (ГКОР), призванной оказывать помощь находящимся в трудном положении работникам в возрасте от 50 до 65 лет, и 46 работников, имеющих контракты на определенный срок и постоянные контракты, которые работают в офисах различных государственных органов.
It’s a small company with less than 20 researchers; Spleeters’ job title is head of regional operations, but he has no permanent employees. Это небольшая компания, где работает менее 20 исследователей. Должность Сплитерса называется «руководитель региональных операций», но у него в подчинении нет постоянных сотрудников.
Training and work contracts were extended to 36 months, with participants being appointed to grades two levels lower than that envisaged for permanent employees carrying out the same tasks, for the duration of the contracts in question and the 12 months following their transformation into permanent employment contracts; срок действия трудовых договоров, предусматривающих профессиональную подготовку без отрыва от производства, продлевался до 36 месяцев, при этом подписавшие их работники зачислялись на должности двумя ступенями ниже, чем постоянные сотрудники, выполнявшие такую же работу, и продолжали работать на этих должностях на протяжении действия договоров и еще 12 месяцев после подписания нового договора о постоянном трудоустройстве;
Under RA 8291 covering state employees, unemployment benefits in the form of monthly cash payments equivalent to 50 per cent of the average monthly compensation shall be paid to a permanent employee who is involuntarily separated from the service due to the abolition of his office or position usually resulting from reorganization, provided that he has been paying integrated contributions for at least one year prior to the separation. В соответствии с РЗ № 8291, действие которого распространяется на государственных служащих, пособия по безработице в виде ежемесячных денежных выплат в размере 50 % от среднемесячной заработной платы выплачиваются постоянным работникам, которые были уволены не по собственному желанию, а в результате закрытия офиса или сокращения должности, как правило, в связи с реорганизацией, при условии что до увольнения они выплачивали все взносы не менее одного года.
Supply teachers may be employed on a temporary basis to fill in for permanent employees who are on extended absences. Для замены постоянных служащих, которые находятся в длительном отсутствии, на временной основе могут наниматься дополнительные преподаватели.
Recruitment of permanent employees to senior management and most professional non-management positions in local authorities is carried out by the Local Appointments Commission, which is committed to a policy of equal opportunities. Принятие на постоянную работу на руководящие должности высшего звена управления и на неадминистративные должности специалистов в местных органах власти в основном осуществляется Комиссией по набору персонала в местные органы власти, которая твердо проводит в жизнь политику равных возможностей.
The Order also provided that, by 31 December 1983 at the latest, the working week of permanent employees who worked successive shifts in a continuous cycle must not exceed an annual average of 35 hours. Этот ордонанс также гласит, что продолжительность рабочего времени лиц, постоянно занятых на посменной работе в условиях замкнутого цикла, в среднем за год не должна превышать 35 часов в неделю, считая не позднее чем с 31 декабря 1983 года.
Various forms of recruitment (permanent State employees, State contract workers and others) are used in order to rapidly make up the shortage of health workers. Продолжается осуществление политики по трудоустройству новых работников (кадровых государственных служащих, государственных служащих по контракту и других категорий) с целью скорейшей ликвидации нехватки медработников.
The Committee further noted the Government's statement that no text yet exists concerning the special conditions of service of permanent state employees, under section 12, which reserves access to certain posts to one or other sex on the basis of their particular constraints. Комитет далее принял к сведению заявление правительства о том, что, пока еще нет правового документа об особых условиях службы постоянных государственных служащих, о которых идет речь в разделе 12, где предусматривается, что доступ представителей того или другого пола к определенным должностям ограничивается с учетом присущих тому или другому полу особенностей.
If the employer has a permanent need for employees, the use of temporary employment contracts is not considered authorised. Если работодатель имеет постоянную потребность в работниках, то использование временных трудовых договоров не считается допустимым.
10 According to 2003 data by the Central Statistics Office, 21 per cent of all permanent government employees were women. 10 Согласно данным Центрального статистического управления за 2003 год, на женщин приходился 21 процент всех постоянно занятых сотрудников государственных органов.
The introduction of reductions in working hours and part-time work for permanent government employees (National Ordinance of 23 December 1997, PB 1997, 313 and the 1998 provisions implementing legal status) makes it easier for them to combine work with care and domestic responsibilities. Введение сокращенного рабочего дня и неполной занятости для постоянных государственных служащих (Государственный указ от 23 декабря 1997 года, PB 1997, 313 и положения 1998 года о введении в действие правового статуса) облегчили им совмещение трудовой деятельности с уходом за детьми и выполнением домашних обязанностей.
Average monthly remuneration of permanent workers and percentage of female and male private employees by establishment, position and sex, 1998 Среднемесячное вознаграждение штатных работников и процентная доля женщин и мужчин-работников частных предприятий с разбивкой по видам предприятий, должности и полу в 1998 году
He follows a long tradition of blaming the legal constraints on firing workers for the fall in permanent employment and the emergence of a new division between protected and precarious employees – between insiders, with well-paid, quasi-tenured positions, and outsiders, who work as service providers without benefits and often under zero-hour contracts. Он придерживается давней традиции обвинять правовые ограничения по увольнению работников, в связи с падением постоянной занятости и появлением нового разделения между защищенными и уязвимыми сотрудниками – между инсайдерами, с хорошо оплачиваемыми, квази-штатными должностями и аутсайдерами, которые работают в качестве поставщиков услуг без льгот и зачастую по нулевым трудовым договорам.
Permanent removal from the register referred to in Article 42 if it is proven that any of the offences established under this Law or related to the financing of terrorism was committed by employees, officials, directors, owners or other persons acting as authorized representatives of the registered individual or corporate entity; окончательная отмена регистрации, указанной в упомянутой статье 42, если выясняется, что какое-либо из преступлений, определенных в настоящем Законе или связанных с финансированием терроризма, совершено сотрудниками, должностными лицами, руководителями, владельцами и другими лицами, которые действуют в качестве уполномоченных представителей физического или юридического лица, прошедшего такую регистрацию;
Formerly, these operations could rely on the fact that employees were permanent civil servants (Beamte), a German anomaly. Раньше эти предприятия могли положиться на тот факт, что их сотрудники являются постоянными государственными служащими (Beamte), что являлось немецкой алогичностью.
Nationals of new member States who were officially resident in Belgium on 1 May 2004 and who were working there as salaried employees may apply for permanent residence after an uninterrupted period of work in Belgium of 12 months or longer. Выходец из какого-либо нового государства-члена, находившийся в Бельгии на законных основаниях на 1 мая 2004 года и занимавшийся там какой-либо деятельностью в качестве наемного работника, может ходатайствовать о выдаче ему разрешения на проживание по истечении периода непрерывной работы в Бельгии в течение 12 или более месяцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!