Примеры употребления "постоянные сотрудники" в русском

<>
срок действия трудовых договоров, предусматривающих профессиональную подготовку без отрыва от производства, продлевался до 36 месяцев, при этом подписавшие их работники зачислялись на должности двумя ступенями ниже, чем постоянные сотрудники, выполнявшие такую же работу, и продолжали работать на этих должностях на протяжении действия договоров и еще 12 месяцев после подписания нового договора о постоянном трудоустройстве; Training and work contracts were extended to 36 months, with participants being appointed to grades two levels lower than that envisaged for permanent employees carrying out the same tasks, for the duration of the contracts in question and the 12 months following their transformation into permanent employment contracts;
Потери в связи с окончательным расчетом постоянных сотрудников Losses due to final settlement to permanent employees
Он также пообещал изменить статус 300 тысяч временно занятых работников госсектора на постоянных сотрудников. He has also promised to convert 300,000 irregular public-sector workers into permanent employees.
Это небольшая компания, где работает менее 20 исследователей. Должность Сплитерса называется «руководитель региональных операций», но у него в подчинении нет постоянных сотрудников. It’s a small company with less than 20 researchers; Spleeters’ job title is head of regional operations, but he has no permanent employees.
Что касается избранных представителей, то в За-коне № 8 о надлежащем поведении в общественной жизни 1987 года устанавливается, что любое лицо в общественной жизни, в том числе члены Палаты представителей, министры, парламентские секре-тари, постоянные секретари и главные технические сотрудники, должны ежегодно представлять Комис-сии по добросовестному поведению декларацию о доходах, активах и обязательствах. As far as elected representatives were concerned, the Integrity in Public Life Act No. 8 of 1987 established that every person in public life, including members of the House of Representatives, ministers, parliamentary secretaries, permanent secretaries and chief technical officers, were required to file an annual declaration of income, assets and liabilities with the Integrity Commission.
В настоящее время сотрудники, имеющие постоянные контракты, сохраняют этот статус, когда переходят в Секретариат из других структур общей системы. At present, staff members who hold permanent appointments maintain that status when they are recruited from elsewhere in the common system to serve in the Secretariat.
Примерно через 90 минут после начала заседания обычно происходит своего рода миграция из зала Совета, когда его постепенно покидают ответственные сотрудники Секретариата и постоянные представители. A sort of migration from the Council usually occurs 90 minutes after a meeting begins, with the principal members of the Secretariat and Permanent Representatives gradually leaving the Chamber.
Сотрудники, набираемые на стартовом уровне на основе НКЭ, получают постоянные контракты, и набор персонала на такой специализированной основе противоречит принятой в Организации политике в области людских ресурсов, которая предусматривает наличие корпуса разносторонне развитых, компетентных и мобильных сотрудников, работающих в разных местах службы, в разных областях и на аналогичных, но необязательно идентичных должностях на протяжении их карьеры. Staff members recruited at entry level through NCRE get permanent contracts, and such specialized recruitment goes against the established human resources policy of the Organization, which foresees a versatile, competent and mobile staff working in different duty stations, in different areas and in similar but not necessarily identical jobs throughout their career.
Сотрудники по административному управлению будут поддерживать реализацию расширяющихся стратегических и оперативных задач Департамента и, по мере необходимости, обмениваться информацией от имени помощника Генерального секретаря с миротворческими миссиями и внешними партнерами, включая постоянные представительства и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. The Administrative Management Officers will support the implementation of the Department's evolving strategic and operational objectives and exchange information on behalf of the Assistant Secretary-General, as required, with peacekeeping missions and external partners, including permanent missions and United Nations agencies, funds and programmes.
Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу. The constant border wars between England and Scotland came to an end.
Также будут присутствовать сотрудники нашего главного правления. Staff from our headquarters will be also be there.
Его постоянные жалобы вывели меня из себя. His constant complaints aroused my rage.
Помимо этого, нам необходимы сотрудники для сборки и разборки стендов. We would also need some personnel for erecting and taking down the stand.
Его постоянные оскорбления возбуждали мою ярость. His constant insults aroused her anger.
Но многие сотрудники, которые проходили по пешеходным тоннелям, чтобы попасть из одного здания в другое (как Эндрю Лоусон), или ели в подвальных столовых (как часто делал Грэм Эбботт) почти наверняка действительно подвергались воздействию токсичного вещества. But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance.
Постоянные читатели Regular readers
Сейчас сотрудники Апостоловского райотдела милиции выясняют, кто стрелял в птиц, занесенных в Красную книгу. Presently employees of the Apostolovsky district police department are ascertaining who shot the birds listed in the Red Data Book.
Мы не ведем переговоры о правах человека, это слово мы в данном случае не используем, но были постоянные дискуссии. We do not negotiate with human rights, we do not use that word in this case, but there have been ongoing discussions.
В южном городе Ашдод сотрудники детского сада "Пашош", в который попала ракета, убрали следы осколков со стен и детских горок перед приходом учеников. In the southern city of Ashdod, employees at the "Pashosh" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival.
7. Должны предприниматься искренние, реалистические, осознанные и постоянные усилия с тем, чтобы все работники организации, на каждом ее уровне, включая тех, кого принято называть «синими воротничками», были убеждены, что их компания является по-настоящему хорошим местом для работы: 7. There must be a genuine, realistic, conscious and continuous effort to have employees at every level, including the blue collar workers, believe that their company is really a good place to work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!