Примеры употребления "постоянных сотрудников" в русском

<>
Потери в связи с окончательным расчетом постоянных сотрудников Losses due to final settlement to permanent employees
Он также пообещал изменить статус 300 тысяч временно занятых работников госсектора на постоянных сотрудников. He has also promised to convert 300,000 irregular public-sector workers into permanent employees.
Это небольшая компания, где работает менее 20 исследователей. Должность Сплитерса называется «руководитель региональных операций», но у него в подчинении нет постоянных сотрудников. It’s a small company with less than 20 researchers; Spleeters’ job title is head of regional operations, but he has no permanent employees.
срок действия трудовых договоров, предусматривающих профессиональную подготовку без отрыва от производства, продлевался до 36 месяцев, при этом подписавшие их работники зачислялись на должности двумя ступенями ниже, чем постоянные сотрудники, выполнявшие такую же работу, и продолжали работать на этих должностях на протяжении действия договоров и еще 12 месяцев после подписания нового договора о постоянном трудоустройстве; Training and work contracts were extended to 36 months, with participants being appointed to grades two levels lower than that envisaged for permanent employees carrying out the same tasks, for the duration of the contracts in question and the 12 months following their transformation into permanent employment contracts;
Так, совершены убийства 83 постоянных сотрудников органов внутренних дел, 37 руководителей и сотрудников местного управления, 9 священнослужителей. The Russian authorities stated that 83 full-time internal affairs officers, 37 local government leaders and employees and 9 clerics were murdered.
До сих пор функционирование Группы было возможным благодаря упорной и самоотверженной работе небольшого числа ее постоянных сотрудников и добровольцев. The Panel has functioned to the extent it has because of the dedication and hard work of its small staff and volunteers.
В течение первого года своей работы Подкомитет сменил четырех секретарей; за исключением одного сотрудника, оказывавшего эффективную секретарскую и административную помощь, у Подкомитета больше не было постоянных сотрудников. During its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help.
Что касается относительно небольшого числа постоянных сотрудников ЮНИДО, участвующих в осуществлении деятельности в области техни-ческого сотрудничества или других инновационных мероприятий, то ЕС приветствует шаги Органи-зации по повышению мобильности на местах. Regarding the relatively small number of UNIDO permanent staff engaged in technical cooperation delivery and front-line activities, the EU welcomed the Organization's move to increase field mobility.
Что же касается найма пенсионеров, то это должно носить исключительный характер, быть оправданным необходимостью привлечения в весьма конкретных областях специалистов с соответствующими знаниями и это не должно наносить ущерб дальнейшему продвижению по службе постоянных сотрудников. The employment of retirees should occur only on an exceptional basis, be justified by the need for skills in very specific areas and should not damage the career prospects of permanent staff.
Его рабочее задание может предполагать его полную или частичную занятость для исполнения функций, аналогичных функциям постоянных сотрудников, таких, как письменный перевод, редактирование, языковая подготовка, деятельность в области общественной информации, оказание секретарских/канцелярских и временных эксплуатационных услуг или выполнение других функций, которые могут исполняться постоянными сотрудниками; The work assignment may involve full-time or part-time functions similar to those of staff members, such as provision of translation, editing, language training, public information, secretarial/clerical and part-time maintenance services, or other functions that could be performed by staff members;
Стремясь обеспечить более справедливое географическое распределение, УВКПЧ будет и впредь уделять особое внимание вопросу о гендерном балансе как области, в которой решимость и согласованные усилия уже принесли успех, как об этом свидетельствует тот факт, что по состоянию на 31 декабря 2006 года женщины составляли 51,7 % постоянных сотрудников УВКПЧ и 53,7 % временных сотрудников Управления, что эквивалентно общему показателю 52,7 %. While seeking to achieve a more equitable geographical distribution, OHCHR will continue to pay special attention to the issue of gender balance, an area in which determination and concerted effort have already brought success, as demonstrated by the fact that as at 31 December 2006 women represented 51.7 per cent of regular OHCHR staff and 53.7 per cent of temporary OHCHR staff, equivalent to an overall ratio of 52.7 per cent.
Специалисты по сырьевым товарам: численный состав Сектора насчитывает 23 сотрудника, 17 из которых являются постоянными сотрудниками, соответствует численности сотрудников других секторов Отдела (по 18 постоянных сотрудников в Секторе анализа торговли и Секторе торговых переговоров и по 10 сотрудников соответственно в Секторе по вопросам окружающей среды и Секторе по вопросам конкуренции). Specialist human resources in commodities: with a staff count of 23, of which 17 are permanent, head count is on par with the other branches of the division (18 permanent staff each in Trade Analysis and Trade Negotiations, and 10 each in Environment and Competition).
Один из представителей Секретариата ответил, что на использование временной помощи влияет множество факторов, включая численность постоянных сотрудников и объем фактической рабочей нагрузки применительно к тому или иному языку или месту службы и наличие внештатных сотрудников на местном рынке, и что разницу в уровне расходов не следует рассматривать как дискриминацию. A representative of the Secretariat said that many factors influenced the use of temporary assistance, including the level of permanent staffing and the actual workload for a language or duty station and the availability of freelance staff on the local market, and that a difference in spending levels should not be perceived as discrimination.
Кроме того, созданный в Министерстве Экологии и Природных Ресурсов Орхусский Информационный Центр является местом постоянных встреч сотрудников различных министерств и ведомств с представителями общественности. Moreover, the Aarhus Information Centre set up in the Ministry is a venue for regular meetings between officials of the various ministries and departments and representatives of the public.
Стремясь обеспечить справедливое географическое распределение, УВКПЧ будет продолжать уделять особое внимание вопросу гендерного равновесия- области, в которой решимость и согласованные усилия оправдались, как об этом свидетельствует тот факт, что по состоянию на 31 декабря 2005 года женщины составляли 56,86 % постоянных и 45,22 % временных сотрудников УВКПЧ, что равно среднему показателю по всему Управлению в 49,16 %. While seeking to achieve equitable geographical distribution, OHCHR will continue to pay special attention to the issue of gender balance, an area in which determination and concerted effort have paid off as demonstrated by the fact that as at 31 December 2005 women represented 56.86 per cent of regular OHCHR staff and 45.22 per cent of temporary OHCHR staff, equivalent to an overall ratio of 49.16 per cent.
Отдел и службы будут использовать соответствующий состав постоянных, временных и работающих по контрактам сотрудников и адекватные технические ресурсы для обеспечения своевременного выпуска документации и других материалов на официальных языках Организации Объединенных Наций в строгом соответствии с положениями и правилами, определяющими лингвистические потребности различных органов и подразделений Организации Объединенных Наций. The Division and the services will utilize an appropriate mix of permanent, temporary and contractual staff and adequate technological resources to ensure that documentation and other materials in official languages of the United Nations are issued in a timely fashion, in strict compliance with the regulations and rules governing language arrangements for the various bodies and organs of the United Nations.
Соглашения о штаб-квартире охватывают широкий круг вопросов, касающихся собственно организаций, их государств-членов, постоянных представительств и их персонала, а также сотрудников организаций, должностных лиц и членов их семей. Headquarters agreements cover a wide variety of issues concerning the organizations themselves, their Member States, Permanent Missions and their staff, as well as staff members of the organizations, officials and their families.
Например, в Нью-Йорке число постоянных представительств «богатых стран», которые направляют своих сотрудников на учебу в ЮНИТАР, практически равно числу представительств «бедных стран». In New York, almost as many “rich country” permanent missions sent their staff on UNITAR training as did “poor country” missions.
Они имели бы те же материальные права, что и сотрудники, работающие в постоянных миссиях, и условия их службы не отличались бы от условий службы сотрудников учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. Staff members serving in a family duty station would no longer receive MSA; they would have the same entitlements as staff serving in established missions and would serve under the same conditions as staff from the United Nations agencies, funds and programmes.
Касаясь основных элементов комплекса мер в области обеспечения карьерного роста, оратор спрашивает, приведет ли замена постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями» к слиянию внебюджетных должностей и должностей сотрудников на местах с основным штатным расписанием Секретариата. He enquired as to the salient features of the career development package and asked whether replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments” would result in the integration of extrabudgetary posts and field staff into the main Secretariat staffing table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!