Примеры употребления "pay back" в английском

<>
“We pay back our debts on time,” he told reporters in London. «Мы платим наши долги в срок», — сказал он в интервью в Лондоне.
I'll pay you that back rent soon. Я заплачу за аренду как только смогу.
You should pay back your debts. Ты должен расплатиться с долгами.
I will pay back what he's done. И отплачу ему за все, что он сделал.
Installing an efficient boiler with expected service life of 15 years would pay back in 20 years,” Osmolovska says. Установка современного бойлера со сроком службы 15 лет окупится только через 20 лет, — говорит Осмоловская.
If I borrow euros at 4% for ten years, I know that I will have to pay back 4% of the principal owed as interest in euros every year, but I don't know what this amounts to. Если я одолжу евро под 4% на десять лет, я знаю, что я буду вынужден платить 4% от одолженной суммы в качестве процентов в евро каждый год, но я не знаю, чему это будет эквивалентно.
Only if you pay every penny of that bad check back to the hellcats. Только если заплатишь все до цента по тому чеку, который ты выписал чертовкам.
In the process, a basic principle of modern capitalism – that when debtors cannot pay back creditors, a fresh start is needed – has been overturned. Одновременно с этим был нарушен один из основополагающих принципов современного капитализма – когда должники не в состоянии расплатиться с кредиторами, нужно начать все с чистого листа.
Someday I'm going to have to pay back my obligation. Однажды я отплачу ему за все, что он для меня сделал.
That, in turn, would leave Russian companies with dollar debts that would become a lot harder to pay back now that they themselves were getting paid in rubles that were barely worth anything It would be national bankruptcy by another name. А это, в свою очередь, привело бы к тому, что российские компании остались бы с долларовыми долгами, выплачивать которые было бы гораздо труднее теперь, когда им самим платили бы в рублях, которые почти ничего не стоят. Другими словами, это означало бы государственное банкротство.
He was driving around all night trying To sell his collectibles to pay caleb back. Он ездил вокруг всю ночь, пытаясь продать свои коллекции, чтобы заплатить Калебу.
Still the murky bond issue took market players by surprise, causing speculation that Rosneft would sell the rubles it had just raised in the open market to buy up U.S. dollars to pay back its debt. Как бы то ни было, эта мутная история застала рынок врасплох. Пошли слухи, что «Роснефть» купит на полученные за облигации рубли доллары, чтобы расплатиться с долгами.
Also, you'll find a funding plan to pay back the victims for their losses. Кроме того, вы сможете найти план финансирования отплатить пострадавшим за их потери.
You pay us cash or we want it back. Платите наличными или возвращайте.
You can pay your fine now or you can come back in two weeks for a trial with a judge. Ты можешь заплатить штраф сейчас или через две недели приехать на суд.
Greece borrowed too much money, lied about it, and then, when the subterfuge was revealed, couldn't borrow any more from banks that didn't want to lend to a government that already couldn't pay back what it owed. Греция брала в кредит слишком много денег, лгала, а потом, когда обман раскрылся, она лишилась возможности брать новые кредиты в банках, не желавших одалживать деньги правительству, которое не может расплатиться с уже имеющимися долгами.
I wanted that insurance company to pay back to others what they took from me. Я хотела, чтобы страховая компания отплатила за то, что забрала у меня.
He's going to let me pay it back over time. Он разрешил мне платить по частям.
One thing that never works is to pay Danegeld to disloyal members of parliament; give them one bun, and they will come back almost immediately for another. Одна вещь точно не сработает – заплатить нечто вроде дани нелояльным депутатам парламента: дайте им один пирожок, и они тут же придут за другим.
The "Island of Freedom" was supposed to pay the Soviet Union back in kind for its oil, machinery and pretty much everything else Cuba couldn't buy closer to home because of the U.S. embargo. «Остров свободы» должен был каким-то образом расплачиваться с Советским Союзом за нефть, машинное оборудование и многое другое, что Куба не могла купить у других стран из-за введенного США эмбарго.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!