Примеры употребления "past" в английском с переводом "былой"

<>
It's a fond memory of times past. Это добрая память о былых временах.
But this won't be achieved by invoking past glory. Но эта цель не может быть достигнута с помощью былой славы.
Are America and Europe in decline, haggard and living on past glories? Америка и Европа находятся в упадке, обессилели и живут былой славой?
Like Trump, Zyuganov tried to sell voters on restoring the nation's past greatness. Подобно Трампу, Зюганов пытался привлечь избирателей заявлениями о возрождении былого величия нации.
There are few things more pitiful than a fading star trying to hold onto past glory. Мало что в жизни представляет собой более печальное зрелище чем угасающая звезда, пытающаяся удержать былую славу.
In the past, there were enough industrial jobs for less-educated voters to make a decent living. В былые времена для менее образованных избирателей имелось достаточно рабочих мест в промышленности, что позволяло им вести достойную жизнь.
His legacy in terms of Singapore’s past success may be clear, but what about the future? Его наследие в смысле былых успехов Сингапура очевидно, но что будет в будущем?
As with past atrocities, Aleppo’s destruction inspired much high-minded talk and the illusion of action. Как и многие былые зверства, разрушение Алеппо породило много высокопарных разговоров и иллюзий действия.
Moreover, superior investment managers change over time, so that past performance is no guarantee of future performance. Кроме того, превосходные инвестиционные менеджеры со временем меняются, так что их былые заслуги не являются гарантией будущих успехов.
The 750,000 Egyptians who graduate from college each year want jobs, not empty promises based on past glory. 750 000 египтян, которые каждый год оканчивают колледжи, хотят иметь работу, а не пустые обещания со ссылками на былую славу.
Moreover, Trump’s campaign has survived behavior by him that would have ended a candidate’s chances in the past. Более того, в ходе своей кампании Трамп ведёт себя так, что в былое время его шансы на победу немедленно бы испарились.
At least some of these have greater significance to both nations than arms-control treaties reminiscent of a past nuclear rivalry. По крайней мере, часть из них более значима для двух стран, нежели договоры по контролю вооружений, напоминающие о былом ядерном соперничестве.
But the record from past periods of calm suggests that, when cross-asset market volatility is low, de-risking is prudent. Но из опыта былых периодов затишья можно сделать следующий вывод: когда перекрёстная волатильность на рынках низка, благоразумно избавляться от рисков.
Thus, the region’s push to catch up with countries at the global technology frontier has stalled over the past decade. Тем самым, в течение минувшего десятилетия попытки региона догнать страны, находящиеся на передовых глобальных технологических рубежах, потеряли былой темп.
As a recent superpower still nostalgic for its past glory, Russia is particularly sensitive to efforts to shape its domestic processes. Как недавняя сверхдержава, ностальгирующая по былой славе, Россия очень болезненно относится к любым попыткам повлиять на ее внутренние процессы.
Focusing on restoring past Islamic glory is becoming more appealing than resurrecting a regional power that could never even secure rights for Palestinians. Идея восстановления былой исламской славы становится более привлекательной, чем воскрешение региональной державы, которая так и не смогла добиться соблюдения прав даже для палестинцев.
Indeed, the Silk Road is integral to President Xi Jinping's “China dream" ambitions, which entail restoring China's past glory and status. Более того, Великий шелковый путь является неотъемлемой частью «китайской мечты» амбиций президента Си Цзиньпина, которая включает в себя восстановление былой славы и статуса древнего Китая.
As my old Japanese sensei Jiro Tokuyama once noted: the hardest thing to do is how to unlearn the secrets of your past success. Как отметил однажды мой старый японский сэнсэй Дзиро Токуяма (Jiro Tokuyama), труднее всего забыть секреты былых успехов.
First, consumption has to give way smoothly to investment, as past excess capacity is worked off and as expansionary policies in industrial countries normalize. В первую очередь, потребление должно плавно уступить место инвестициям, поскольку былая избыточная производственная мощность исчерпала себя и экспансионистская политика индустриальных стран теперь нормализуется.
Similarly, George Orwell distinguished between Celtic nationalism and Anglophobia, stating that the former is belief “in the past and future greatness of the Celtic peoples.” Аналогично, Джордж Оруэлл проводил различие между кельтским национализмом и англофобией, утверждая, что основой тут является вера «в былое и будущее величие кельтских народов».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!