Примеры употребления "pass" в английском с переводом "проезжать"

<>
A single piece of equipment might pass through 10 countries in total. Каждая единица техники и имущества может проехать в целом десять стран.
He's closing in on the van to make the moving pass. Он нагоняет фургон и проезжает его.
The gate is so narrow that the car can't pass through it. Ворота такие узкие, что машина в них не проедет.
Everyone and everything that travels by rail, east, west, north, south, will pass through here. Все и вся, путешествующее железной дорогой, на запад, восток, юг и север, обязательно проедет и здесь.
He's in France, heading to the front, and he's going to pass through Rouen. Он во Франции, едет на фронт, и будет проезжать через Руан.
Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident. Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать.
When I was in high school, my bus used to pass by here every day, and it might as well have been Buckingham Palace. Когда я была в старшей школе, я проезжала мимо на автобусе каждый день и это выглядело как Букингемский Дворец.
Forces nouvelles still maintains its own system of taxation, with specific rates for products, and has a system of charging for permits (laissez-passer) for all vehicles, whether passenger or cargo, which enter and pass through its zone or cross the border points under its control. «Новые силы» сохраняют свою систему налогообложения, в которой предусмотрены конкретные ставки для разных продуктов, и создали систему продажи разрешений (пропусков) на все автомобили — легковые и грузовые, которые въезжают в подконтрольную им зону и проезжают через нее или следуют через пункт пересечения границы, находящийся под их контролем.
In addition to constraints on Agency facilities and services located in those areas, the barrier is increasing access problems for refugees entering and leaving the enclaves and for UNRWA mobile clinics and distribution teams that are unable, without special entry permits that the Agency has refused to apply for, to pass through the relevant barrier gates to conduct the Agency's regular and emergency programmes. Помимо ограничений, вводимых в отношении объектов и служб Агентства, расположенных в этих районах, стена/заграждение осложняет передвижение беженцев, прибывающих в анклавы и покидающих их, и работу передвижных клиник БАПОР и его распределительных бригад, не имеющих специальных пропусков, на которые Агентство отказалось подавать заявки, и в силу этого не имеющих возможности проезжать через соответствующие ворота для осуществления регулярных и чрезвычайных программ Агентства.
We just passed a Carvel. Мы только что проехали Карвел.
Where are we passing now? Где мы сейчас проезжаем?
On every Citroën 2CVs that passes. На каждом Ситроене 2CV, проезжающем мимо.
The passing car splashed muddy water on me. Проезжающий автомобиль обрызгал меня грязью.
Henry gets horny just passing a police station. Генри заводится, даже просто проезжая мимо полицейского участка.
Each passing car threw up a cloud of dust. Каждая проезжавшая машина оставляла после себя облако пыли.
Tom Greenleaf passed by when I was talking to Shooter. Том Гринлиф проезжал мимо, когда я говорил с Кокни.
The car passed by, raising a cloud of dust behind it. Мимо, подняв за собой облако пыли, проехала машина.
As we passed, two boys were climbing the mount Kenya of trash. Когда мы проезжали мимо, два мальчика взбирались на эту гору мусора.
A truck was passing behind the police officer and a ricochet is visible. Позади полицейского проезжал грузовик, и рикошет стал заметен.
Toss the corkscrew out the window, and it lands on a passing car. Выбрасываю штопор в окно, и он падает на проезжающую мимо машину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!