Примеры употребления "package of sub-contract works" в английском

<>
In May 1981 and in June 1982, the joint venture sub-contracted components of the contract works to Landoil and to a company called IOCC Ltd. (country of incorporation not stated). В мае 1981 года и в июне 1982 года совместное предприятие заключило субподрядные договоры на выполнение части контрактных работ с корпорацией " Лэндойл " и компанией ИОСС Лтд. (" страна регистрации не указана ").
If Greece’s government succeeds in implementing the required reforms to its fiscal policies, then at the next meeting of the Eurogroup on July 3 may the approval of providing the second package of Greece financial aid should be passed. После чего, на следующем заседании Еврогруппы 3 июля может быть одобрено предоставление Греции второго пакета финансовой помощи.
Each group has a wide range of sub 'Technical Indicators' to choose from. Каждая группа имеет широкий спектр 'Технических индикаторов'.
The Panel observes that there is some evidence to suggest that Granit was in the process of executing various contract works as at 2 August 1990, such as the July 1990 annex to the tank contract. Группа отмечает, что, согласно некоторым свидетельствам,- например датированному июлем 1990 года приложению к контракту по танковым базам,- по состоянию на 2 августа 1990 года, компания " Гранит " была в процессе выполнения различных контрактных работ.
Our partnership programs offer clients a unique package of benefits that place them at a significant advantage on the forex partnership scene. The programs offered cover an array of partner types including Introducers, Affiliates and Tied Agents. Мы предлагаем нашим партнерам множество преимуществ, которые охватывают любые типы партнерства, включая представителей, аффилиатов и агентов.
The selection of Sub ledger is termed an active cost breakdown. Вариант Вспомогательная книга называется активной детализацией затрат.
In relation to all of the projects, with the exception of the Council Project, Engineering Projects clearly stated that it completed the contract works, including the maintenance periods, well before 2 May 1990. Применительно ко всем проектам, за исключением проекта для Совета министров, она четко указала, что выполнила контрактные работы, в том числе завершила периоды технического обслуживания, задолго до 2 мая 1990 года.
Greek list to be examined: Greece last night submitted the draft of a package of new economic measures to its creditors. Греческий проект должны быть рассмотрен: Греция вчера вечером представила проект пакета новых экономических мер для кредиторов.
It contains a number of sub groups to cover the areas recognised as those needing particular attention if barriers to integration are to be overcome, including accommodation, community development, community safety and racial harassment, education of children, employment and training, health and social care, positive images, research, unaccompanied asylum seeking children. Он содержит положения в отношении ряда подгрупп с целью охвата областей, признанных в качестве требующих особого внимания для преодоления барьеров на пути интеграции, включая размещение, общинное развитие, общинную безопасность и преследование по расовому признаку, образование детей, занятость и обучение, медико-санитарную помощь и социальное обслуживание, формирование позитивного представления, научные исследования, а также ищущих убежища детей, не сопровождаемых взрослыми.
A copy of a letter dated 15 February 1992 from the Ministry indicates that the Ministry refused to release the performance bond and advised Parsons that “the project contract works are not complete and finalisation of all the contracts are still pending, your contractual obligations are not considered as completed”. В копии письма министерства от 15 февраля 1992 года указывается, что министерство отказалось разблокировать гарантию исполнения контракта и сообщило " Парсонс ", что " контрактные работы по проекту не завершены и окончание всех контрактов еще не произведено; ваши контрактные обязательства не считаются исполненными ".
Trading precious metals is a very popular form of trading and comes with a package of benefits that is extremely appealing to most traders. Торговля ценными металлами очень популярна среди трейдеров и обладает рядом преимуществ.
China National alleged that it would have earned profit at the rate of 25 per cent on the unperformed value of the contract works. " Чайна нэшнл " заявила, что с невыполненной части работ по контрактам она рассчитывала получить прибыль в размере 25 %.
Yesterday, the Greek parliament passed the second part of the voting on the restructuring bill planned for the country’s on-going debt crisis, which provides a detailed implementation of the package of measures to save 28 billion Euros. Вчера в греческом парламенте прошла вторая часть голосования по поводу законопроекта, который предусматривает детальное претворение в жизнь пакета мер по экономии 28 млрд. евро.
Iraq alleges that the scheduled completion of the contract works in April 1991 suggests that the implementation of the contract was still in its primary stage, was probably limited to material purchase and acquisition and had not yet entered the fabrication stage. По мнению компании, тот факт, что завершение договорных работ было запланировано на апрель 1991 года, говорит о том, что договорные работы находились на начальном этапе, по всей видимости, сводились к закупке материалов и еще не вступили в производственную стадию.
The package of new sanctions against Iran significantly weakened by the Russians and the Chinese is not the only charge on the bill we may end up paying. Значительное смягчение новых санкций против Ирана русскими и китайцами – не единственная цена, которую мы можем заплатить на этот раз.
Siemens handed over the contract works to the employer in November 1983 and February 1984, at which time Siemens received the preliminary acceptance certificates. " Сименс " сдала работы заказчику в ноябре 1983 года и в феврале 1984 года, получив акты предварительной приемки.
“For someone who fits a certain profile — say, an aging parent to take care of, or kids or grandkids to support — whatever your cluster of needs are, we do our best to discern the best package of perks and programs to meet them.” – Для тех, кто соответствует одному набору льгот, скажем, пособиям по уходу за престарелыми родителями, или детьми, внуками – каким бы ни были все вытекающие из этого потребности и нужды – для их удовлетворения мы стараемся подобрать оптимальный соцпакет и бонусные программы».
Its comments in its reply to the article 34 notification suggested that commencement was substantially postponed, due to the Directorate of Military Works'constant changes to the contract works and schedule. В комментариях, содержавшихся в ее ответе на уведомление, направленное в соответствии со статьей 34, указывалось, что работы были начаты с большим опозданием ввиду внесения Управлением военных работ постоянных изменений в перечень контрактных работ и график их выполнения.
Wherever the answers are affirmative, an integrated package of organisational changes should be considered. Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Following the March 19 referendum, in which most Islamists campaigned for a package of constitutional amendments and got 77% support, secularists took to the streets, mobilizing behind their own demands. После референдума 19 марта, на котором большинство исламистов провело кампанию в поддержку пакета поправок к конституции и получило 77 процентную поддержку, антиклерикалы вышли на улицы, мобилизовавшись в поддержку своих требований.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!