Примеры употребления "outbound unanswered call" в английском

<>
It can take the form of a Short Messaging Service (SMS) or text message sent to a registered mobile phone, an outbound call made from an Exchange server to a preconfigured number, or a lighted desktop phone lamp for a user. Существует несколько способов оповещения: отправка SMS- или текстовых сообщений на зарегистрированный номер мобильного телефона, исходящий вызов с сервера Exchange Server на предварительно настроенный номер, а также включение светового индикатора на телефоне пользователя.
Please call me up between seven and eight. Пожалуйста, позвони мне между семью и восьмью.
Kuznetsov’s outbound flight to China passed without incident. Рейс Кузнецова в Китай прошел без инцидентов.
Oranges mean happy love while lemons are for the unanswered one. Апельсины означают счастливую любовь, тогда как лимоны — безответную.
What do they call their baby? Как они зовут своего ребёнка?
President Vladimir Putin's rhetoric and economic policy may be essentially isolationist, but he's never purposefully done anything to limit outbound tourism. Несмотря на фактический изоляционизм своей риторики и своей экономической политики, до сих пор президент Владимир Путин не предпринимал никаких целенаправленных действий, направленных на ограничение зарубежного отдыха.
U.S. Attorney Michael Moore said Thursday he is conducting a formal investigation into Johnson's death, noting that several key questions remain unanswered. Американский адвокат Майкл Мур заявил в четверг, что он проводит официальное расследование смерти Джонсона, отметив, что несколько ключевых вопросов остаются без ответа.
The important thing is to call the police at once. Важно сразу же вызвать полицию.
Russian outbound migration outside the former Soviet Union did start increasing after Putin was elected to his third presidential term in 2012. Темпы миграции россиян за пределы бывшего Советского Союза действительно начали расти с того момента, когда Путина избрали на третий президентский срок в 2012 году.
Although we don’t expect anything new to come out of this meeting, Mario Draghi’s press conference at 1330 GMT on Thursday could be illuminating as the market has a few unanswered questions including: Хотя мы не ждем ничего нового от этой встречи, пресс-конференция Марио Драги в 1330 GMT в четверг может пролить свет на некоторые вопросы рынка, которые остались без ответов, как например:
Call me if you need my assistance. Позвони мне, если я понадоблюсь.
It’s logistics 101: a closed circuit where containers are transported full of goods on both outbound and return journeys is optimal. Это логистика 101: оптимальным является замкнутый цикл, в котором контейнеры перевозят грузы в обоих направлениях.
“Clearly, this won’t go unanswered.” «Естественно, без ответа это не останется».
Don't call me anymore. Не звоните мне больше.
The resulting decline of outbound tourism — estimated at 22 percent of the annual average — is thought to have directly contributed to the bankruptcy of a large number of Russian travel agencies in the summer of 2014. В результате исходящий туристический поток резко сократился — примерно на 22% в год, и это непосредственно повлияло на банкротство крупных туристических агентств в 2014 году.
“Unfortunately, our question for Moscow meeting participants remains unanswered: what’s your concrete, constructive alternative?” «К сожалению, наш вопрос к участникам московской конференции остается без ответа: какие у вас конкретные, конструктивные альтернативы?»
I am ashamed to call you my friend. Мне стыдно называть тебя своим другом.
Test the strength of your outbound internet connection. Проверьте состояние передающей сети.
Elsewhere, blanket pronouncements have left unanswered questions as to what would happen if Putin took his territorial ambitions to Moldova, Estonia, or Poland. Подобные громкие заявления оставляют ряд вопросов: например, что будет, если территориальные амбиции Путина затронут Молдавию, Эстонию или Польшу.
He asked her to call him later. Он попросил ее позвонить ему позже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!