Примеры употребления "out" в английском с переводом "изо"

<>
Out of the icebox and into the fire. Изо льда, да в полымя.
This is round the clock, day in, day out. Они трудятся круглосуточно изо дня в день.
Cry your lungs out when you want to yell И кричи изо всех сил, если хочется кричать
Babies actually don't come out of your mouth. Дети, как водится, не появляются изо рта.
Tom eats the same food day in and day out. Том ест одну и ту же еду изо дня в день.
And so to get relief, I sometimes pop them out of my mouth. Поэтому, чтобы отдохнуть, я иногда высовываю её изо рта.
Ben, take the lollypop out of your mouth, you already brushed your teeth Бен, вытаскивай леденец изо рта, ты уже почистил зубы
I rode a machine ten times this size day in, day out during the war. На войне я изо дня в день водила машину в 10 раз больше этой.
Your mind is extremely easy to train if you repeat this day in day out. Ваше мышление очень легко натренировать, если вы будете повторять это изо дня в день.
Not when it round out of her mouth and around the back of her head. Но не в случае, когда она изо рта стекает до затылка.
Darren Stevens asked me out and I turned him down because he is mean and has terrible halitosis. Даррен Стивенс пригласил меня на свидание, и я ему отказала, потому что он грубый и у него ужасно воняет изо рта.
Eurovision officials are generally at pains to point out the geographical patterns in voting may just be down to taste. Чиновники «Евровидения» обычно изо всех сил стараются приписать склонность голосовать по географическому признаку вкусам и предпочтениям.
The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out. Единственно, что делала это птица - это билась об стекло с 2004 по 2008 год, изо дня в день.
Well, it's not going to be easy, but I'm going to do my best to get you out of here. Что ж, будет нелегко, Но я буду изо всех стараться вытащить тебя отсюда.
In the meantime, the Kremlin is pulling out all the stops to forcefully persuade Ukraine that its place is entrenched in the East. Между тем Кремль изо всех сил пытается убедить Украину в том, что ее место — на Востоке.
And he went out of his way to say that he was not saying this was lifelike, or a new kind of life. И он старался изо всех сил, чтобы показать, что он не говорит, что это похоже на жизнь, или новый вид жизни,
Monetary and fiscal policy work in America; they have gotten the country out of every recession. They certainly can overcome this growth pause. Как монетарная, так и фискальная политика доказали свою действенность в Америке; их правильное применение выводило страну изо всех без исключения рецессий, и, несомненно, с их помощью возможно преодолеть паузу, возникшую в росте экономики.
Such countries go out of their way to secure seats on the commission and then actively work to build alliances with pliable governments. Такого рода страны стараются изо всех сил, чтобы обеспечить себе место в комиссии, а затем активно занимаются организацией союзов со сговорчивыми правительствами.
The men and women of UNOMIG, who day by day carry out their duties in often difficult and dangerous circumstances, deserve all our admiration. Мужчины и женщины МООННГ, которые изо дня в день выполняют свои обязанности, нередко в трудных и опасных условиях, заслуживают нашего восхищения.
US officials have gone out of their way to try and convince Russia that the NATO missile defense system is directed at Teheran and not at Moscow. Американские руководители изо всех сил пытались убедить Россию в том, что натовская система противоракетной обороны нацелена не на Москву, а на Тегеран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!