Примеры употребления "once" в английском с переводом "единожды"

<>
Kim fled not once but twice. Ким бежал, причем не единожды, а дважды.
Once confronted, the Communists almost ran from power. Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
All through that one year, my mother never cried one time, not once. И за весь этот год моя мать ни разу не расплакалась, ни единожды.
This Russian Nuclear Submarine Made Some Scary History (It Sank Not Once, but Twice) Страшная история русской атомной подлодки (она тонула не единожды, а дважды)
"Once you betray, you cannot win back trust," Peskova replied, according to her account in Tatler. «Предав единожды, доверие вернуть невозможно», — цитирует «Татлер» ответ Песковой.
The bulges in the brass and the stretch marks along the base indicate that this shell casing's been used more than once. Неровности на металле и эти следы в основании гильзы говорят о том, что она использовалась не единожды.
The cost of decreasing mercury demand, on the other hand, while greater per kilogramme of mercury, was spent only once and eliminated forever the need for an ongoing mercury supply. Напротив, стоимость сокращения спроса на ртуть, пусть даже составляющая более значительную величину в пересчете на килограмм ртути, необходимо выплатить лишь единожды, навсегда устранив потребность в текущем предложении ртути.
The fact that a single programmer can, without having to move into a professional relation to an institution, improve Linux once and never be seen from again, should terrify Ballmer. Факт того, что один программист может, не вступая в профессиональные отношения с организацией, единожды улучшить Linux и никогда больше не появиться, должен ужасать Баллмера.
In the last month, for the first time since the civil war in Syria began in 2011, the United States has directly attacked Syrian government forces or proxies — not just once, but at least four times. В прошлом месяце, впервые с начала сирийской гражданской войны в 2011 году, США напрямую атаковали силы сирийского правительства и его союзников — не единожды, но, по меньшей мере, четыре раза.
The average Muscovite motorist spent a “whopping” 2 1/2 hours stuck in traffic at least once in the last three years, IBM said in its global study on the “emotional and economic toll of commuting.” Среднестатистический московский автолюбитель провел «колоссальные» 2,5 часа подряд в пробках по крайней мере единожды за последние три года, отмечает IBM в своем глобальном исследовании «эмоциональной и экономической платы за ежедневные поездки на работу».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!