Примеры употребления "offense" в английском с переводом "преступление"

<>
A federal offense, by the by. Федеральное преступление, кстати.
That it's some kind of punishable offense. Это какое то не наказуемое преступление.
Tax fraud is a criminal offense in Switzerland. Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии.
He must have committed an offense against the gang. Должно быть, он совершил преступление против банды.
His real offense was to call for democracy in China. Его реальным преступлением были призывы к демократии в Китае.
The offense carries a prison sentence of up to three years. Такое преступление может повлечь за собой тюремный срок до 3 лет.
Can a wage dispute qualify as a "grave offense" warranting arrest and humiliation? Можно ли квалифицировать спор о заработной плате домработницы как "тяжкое преступление", требующее ареста и унижения?
But conspiracy, as a stand-alone offense, is particular to Anglo-American common law. Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права.
That specific offense has always been, and will continue to be, prosecuted ex officio. Это особое преступление всегда было и будет предметом уголовного преследования в обязательном порядке.
She disabled a smoke detector on board in the bathroom, which is a federal offense. Она сломала датчик дыма в туалете самолёта, а это федеральное преступление.
Liberia passed a Rape Law in 2005, which explicitly specifies that rape is a criminal offense. В 2005 году Либерия приняла Закон об изнасиловании, в котором изнасилование четко квалифицируется как уголовное преступление.
Many are charged with organizing a riot, an offense carrying a prison term of five to 15 years. Многие обвиняются в организации беспорядков – преступлении, которое карается лишением свободы на срок от пяти до 15 лет.
But the Kislyak call wasn’t a hanging offense, and it probably wasn’t even a prosecutable one. Но звонок Кисляка не был тяжким преступлением. Не исключено даже, что он не может быть предметом судебного разбирательства.
Publishing articles on the Internet can amount to "committing an offense," and "radical views" may result in imprisonment. Публикация статей в Интернете может приравниваться к "совершению преступления", а "радикальные взгляды" могут привести к тюремному заключению.
In the state of California, USA, stolen property more than 950 bucks, it's grand theft, felony offense. В штате Калифорния, США, украденное имущество на сумму больше 950 баксов, это крупная кража, уголовное преступление.
It asserted, in effect, that the Sakharov Museum exhibition organizers had committed an administrative rather than a criminal offense. В нем утверждалось, что организаторы выставки в музее им. Сахарова совершили административный проступок, а не уголовное преступление.
Any banker who reveals details of his clients' affairs to unauthorized third parties is committing a criminal offense in Switzerland. В Швейцарии любой банкир, раскрывший подробности операций своего клиента неуполномоченным на то третьим лицам, считается совершившим уголовное преступление.
One strong possibility is that the president would be charged with obstructing justice – both an impeachable offense and a crime. Одна из значительных вероятностей заключается в том, что президенту будет предъявлено обвинение в препятствии правосудию – как из-за правонарушения, являющегося причиной для импичмента, так и преступления.
Police could start kicking over cans, and you go down for obstruction of justice and murder, which is a capital offense. Полиция может начать копать глубже, и ты сядешь в тюрьму за препятствие правосудию и убийство, которое является тяжким преступлением.
Part of that legal action requests reparations from Russia for allegedly shooting down MH17, which Ukraine calls “an offense against humanity.” В рамках этого иска страна требует компенсации от России за предполагаемую роль в крушении MH17, которое Украина называет «преступлением против человечества».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!