Примеры употребления "преступления" в русском

<>
Политические преступления никогда не исчезают. Political crimes never fade.
" Статья 29 бис Налоговые преступления “Article 29 bis “Tax offences
Такие преступления наказываются по закону. These offenses are punishable by law.
Дела, в которых лицо, подозреваемое в совершении преступления, неизвестно, также считаются исключением- в таких случаях досудебное расследование проводится в соответствии с обычной процедурой. Cases where the person suspected of having committed the criminal act is unknown are also treated as exceptions- in such cases pre-trial investigation proceeds according to the regular procedure.
Подобные преступления, с добавочными наворотами, существуют в энергетическом гиганте Газпром, где управляют руководители старого советского стиля. Similar misdeeds, with added twists, exist in the energy giant Gazprom, where old-style Soviet managers misrule.
Полиция не нашла в квартире следов преступления. The police found no signs of foul play in the apartment.
В соответствии со статьей 19 (1) Уголовного кодекса суд определяет наказание за соучастие в совершении преступления исходя из меры пресечения, установленной для соответствующего правонарушения. In accordance with Article 19 (1) of the Penal Code the court will decide on penalty for aiding within the limits provided for the perpetration.
Я не совершила никакого преступления. I've not committed any crime.
явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления; Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence;
смертная казнь за преступления, связанные с наркотиками; capital punishment for drug-related offenses;
Любой гражданин Японии или гражданин иной страны, проживавший в Японии на момент совершения преступления, повлекшего за собой нанесение ущерба, имеет право на такие выплаты. Any Japanese national or foreign national who has residence in Japan at the time when the criminal acts that caused the criminal damage took place is entitled to receive such payment.
Как это ни странно, его позиция, конечно же, стала менее состоятельной, после того, как стали известны его собственные преступления. Ironically, of course, his stance became untenable when his own misdeeds came to light.
Сына, который может быть подозреваемым, если мы выявим факт преступления. A son who might be a suspect if we determine there was foul play.
Это подстрекательство к совершению преступления. it's abetting a crime.
Каждое из этих лиц является участником (соучастником) уголовного преступления». Each of such persons is a participant (joint perpetrator) in the criminal offence”.
Их преступления не были чем-то незначительным или случайным. Their offenses were not incidental.
Многие отметили, что приняли определения и указали преступления, характерные для организованной преступной деятельности, и используют эти данные в отношении случаев планирования или осуществления уголовно наказуемого деяния двумя или более лицами6. Many indicated that they had adopted definitions and offences specific to organized criminal activity, applicable where two or more individuals planned or carried out a criminal act.
Таким образом, главная задача, которую в ближайшие несколько недель предстоит решить Западу, заключается не в наказании за прошлые преступления, а предотвращение новых. The great question facing the West over the next few weeks is thus not punishment for past misdeeds, but deterrence of future ones.
И в ту же минуту вы, в порыве гражданской сознательности, бросаетесь к телефону и взываете к властям, чтобы сообщить, что ваша подруга стала жертвой преступления. At which point your sense of civic duty kicks in, you rush to the phone, you call the authorities to report that your girlfriend may have become the victim of foul play.
Я пошёл на место преступления. I went to the scene of the crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!