Примеры употребления "offense" в английском с переводом "обида"

<>
No offense, but bite me. Без обид, но выкусите.
No offense, but I don't know you. Без обид, но я тебя не знаю.
No offense, man, but mind your own business. Без обид, парень, но не лезь не в своё дело.
And no offense, but you are a little chunky. И без обид, но ты пухленькая.
And, no offense, but you ain't lookin 'so chipper either. Не в обиду, но ты не выглядишь так жалко, как некоторые.
No offense, but I have no interest in obstetrics or gynecology. Без обид, но меня гинекология и акушерство не интересуют.
Okay, no offense, man, but, obviously, you never went to law school. Ладно, только без обид, но вы явно не учились на юрфаке.
No offense to your father-in-law, but it's real thin. Не в обиду твоему тестю, но пока тут ловить нечего.
No offense, but any leet hack could see that your tech was junk. Без обид, но любой хакер заметил бы, что твое железо - отстой.
No offense, big homey, but we're not really the tasering type of department. Без обид, здоровяк, но мы не совсем подходящий отдел.
No offense, but I think the normal grieving time for gazebo destruction has passed. Без обид, но я думаю, что достаточное время скорби по сломанной беседке прошло.
No offense, Bloomer, but it's super weird that I'm in the middle here. Без обид, Блумер, но это реально странно, что я прямо посередине всей этой фигни.
Well, no offense, but you're not tough and curmudgeonly enough to be a mentor. Без обид, но ты не достаточно жесткая и придирчивая, чтобы быть моим наставником.
Actually, on second thought, I'm just gonna get my drink from mouth no offense. Вообще-то, я подумал, пусть мне нальет Маус, без обид.
No offense, but I've seen one too many horror films about women picking up hitchhikers. Без обид, но я посмотрела слишком много ужастиков, где женщины подбирают автостопщиков.
As you can see, we have re-linked to Jen Dinoia’s blog and sincerely regret any offense we caused. Как вы можете видеть, мы восстановили ссылку на блог Джен Динойи и искренне сожалеем о возможных обидах, вызванных нашими действиями.
Uh, no offense, but I just don't want Sylvester's life in the hands of a guy who lives in a Gremlin. Без обид, но я не хочу доверять жизнь Сильвестра парню который живет в гремлине.
The issue is therefore not about the beliefs themselves as much as it is about how the faithful deal with offense, and why. Поэтому проблема кроется не столько в самих верованиях, как в том, как верующие воспринимают обиду, и почему.
That Russian nationalism has continued motivating power should have been readily apparent during the 2014 Sochi Olympics, when even the most anti-Putin, pro-American segments of the Russian intelligentsia and political class nevertheless took great offense at the apparent glee of American commentators publicizing every last fault and mistake in how the games were executed. То, что российский национализм сохраняет свою мотивационную силу, стало очевидно во время Олимпийских игр в Сочи в 2014 году, когда даже самые активные противники Путина и сторонники Америки из числа российской интеллигенции и политического класса с большой обидой воспринимали явное злорадство американских комментаторов, с которым они описывали любой недостаток и ошибку при проведении игр.
``For Chinese diplomacy, the most important thing is to walk out of the shadow of the past 100 years of our diplomacy of humiliation and avoid either overreacting to offenses or hiding passively, and instead face the world like a big country." "Для китайской дипломатии самая важная задача - это выйти из тени последних ста лет дипломатии унижения и избежать при этом как слишком сильного реагирования на обиды, так и страусиной политики, а вместо этого взглянуть в лицо миру как подобает большой стране".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!