Примеры употребления "nonpoint source pollution" в английском

<>
Reliable, consistent, standardized and multimedia information on pollutant releases and transfers to the environment- clearly identifying the individual sources for point source pollution- is vital if realistic and measurable pollution prevention/reduction targets and priorities are to be set. Надежная, согласованная, стандартизированная и многосредовая информация о выбросах и переносе загрязнителей в окружающую среду, четко устанавливающая точечные источники загрязнения, крайне необходима в том случае, если выдвигается задача установить реальные и конкретные целевые показатели и приоритеты в области предотвращения/сокращения загрязнения.
The Guinean authorities are counting on the support of United Nations officials and bodies to counter drug trafficking and other criminal and terrorist activities, in order to rid Guinea of these chemical products, which are a continuing source of pollution and a threat to public health during the current rainy season. Гвинейские власти рассчитывают на поддержку должностных лиц и органов Организации Объединенных Наций в плане борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими видами преступной и террористической деятельности, в частности для того, чтобы очистить Гвинею от обнаруженных химических веществ, которые остаются источником загрязнения и создают угрозу для здоровья населения в этот сезон дождей.
Further cooperation will be provided in the area of water management, since industrial effluents are a major source of pollution to rivers. Поскольку промышленные сточные воды являются основной причиной загрязнения рек, будет продолжаться сотрудничество в области рационального использования водных ресурсов.
The current fiscal systems need to be reformed, environmental taxes levied as close as possible to the source of pollution, and more transparency given to environmental tax levies and revenue allocation. Взимание экологических налогов должно осуществляться как можно ближе к источнику загрязнения, при этом следует обеспечить бoльшую транспарентность в вопросах распределения сборов и поступлений от экологических налогов.
The application of fertilizers and pesticides in agriculture is a primary source of pollution of groundwater and food. Одним из главных источников загрязнения грунтовых вод и пищевых продуктов является применение удобрений и пестицидов в сельском хозяйстве.
To exchange information and develop plans to upgrade technologies of motor vehicle manufacturing, maintenance and operations in developing countries in order to reduce transport emissions, energy intensity and mobile source air pollution. Обмен информацией и разработка планов усовершенствования технологий производства, ремонта и эксплуатации автотранспортных средств в развивающихся странах в целях уменьшения выбросов на транспорте, энергоемкости и загрязнения воздуха автотранспортными средствами.
In addition, the Fund will also not pay according to article 4 (2) (a) and (b) if the source of oil pollution was a warship or other ship owned or operated by and used, at the time of the incident, only on government, non-commercial service; or the claimant cannot prove that the damage resulted from an incident involving one or more ships. Кроме того, Фонд также не будет производить выплаты согласно статье 4 (2) (а) и (b), если источником загрязнения нефтью стал военный корабль или иное судно, принадлежащее государству или используемое им во время инцидента только для правительственной некоммерческой службы; или если истец не докажет, что ущерб явился следствием инцидента, к которому были причастны одно или несколько судов.
HFO is also a significant source of air pollution. Кроме того, мазут серьёзно загрязняет воздух.
Service module 6 addresses the fact that energy, while an essential prerequisite for industrial and economic development, is also a major source of global pollution and waste, and therefore seeks to assist the countries concerned in meeting their energy requirements while minimizing the resulting environmental risks, in particular the threat to the global climate arising from greenhouse gas emissions. Модуль услуг 6 учитывает тот факт, что, хотя энергетика является важнейшим фактором промышленного и экономического развития, она также является одним из основных источников загрязнения и отходов в мире, и поэтому предусматривает оказание помощи соответствующим странам в удовлетворении их энергетических потребностей при сведении к минимуму связанных с этим экологических рисков, в частности угрозы для глобального климата в связи с выбросом газов в результате парникового эффекта.
In particular, using ultraviolet fluorescence to evaluate petroleum hydrocarbon concentrations in sediment will not provide adequate resolution to determine the source of the oil pollution. В частности, использование методов ультрафиолетового облучения для оценки содержания углеводородов нефти в осаждениях не даст адекватного разрешения и не позволит установить источник нефтяного загрязнения.
They are a source both of air pollution from dust containing heavy metals that are sometimes radioactive, and of water contamination through leaching chemicals. Они являются источниками загрязнения воздуха пылью, которая содержит тяжелые металлы, а иногда является радиоактивной, и загрязнения воды вследствие выщелачивания химических веществ.
In the next six months, one-quarter of young Chinese consumers intend to buy new cars – the main source of urban air pollution – up an astonishing 65% from a year ago. В течение следующих шести месяцев четвертая часть молодых китайских потребителей намереваются купить новые автомобили – основной источник загрязнения воздуха в городах – что выше на целых 65% по сравнению с тем, что было год назад.
While there have been achievements in the transport sector since the World Summit on Sustainable Development, this sector continues to pose challenges given its importance as an engine of economic growth and a major employer, as well as a significant energy-consuming sector and source of urban air pollution and greenhouse gas emissions. Несмотря на то, что после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в секторе транспорта был достигнут определенный прогресс, эта отрасль продолжает создавать ряд проблем, особенно если принимать во внимание ее большое значение как движущей силы экономического роста крупного потребителя энергии и источника загрязнения воздуха в городах и выбросов парниковых газов.
In the Pacific region, a recent assessment as part of the region's response to the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Activities identified the major source categories of marine pollution as domestic waste; agricultural; industrial; and physical alterations/habitat modifications, degradation and destruction, including dredging, sand extraction and seabed mining. Что касается Тихоокеанского региона, то в ходе проведенной недавно оценки, являющейся частью отклика региона на Глобальную программу действий, были выявлены основные категории источников загрязнения моря: бытовые отходы; сельское хозяйство; промышленность; физическое изменение и модификация, деградация и разрушение мест обитания, в том числе в результате дноуглубительных работ, выемку песка и разработки морского дна.
The owner or the operator of a plant that is the source of emissions and environmental pollution is obliged by law to perform self-monitoring. Владелец или оператор предприятия, являющегося источником выбросов и загрязнения окружающей среды, обязан в соответствии с законом осуществлять самомониторинг.
Next on the chopping block may be the Clean Power Plan, which limits greenhouse-gas emissions from generating plants – by far the country’s largest source of CO2 emissions – with the goal of cutting carbon pollution from the power sector to 32% below 2005 levels by 2030. Следующим на кону может стать План Чистой Энергии (Clean Power Plan), который ограничивает выбросы парниковых газов от электростанций – являющихся самым крупным источником выбросов CO2 в стране – с целью сократить выбросы углерода исходящие от энергетического сектора к 2030 году до 32% ниже уровня 2005 года.
During the on-site inspection, the Claimant explained that two water sources were available in the region- ground water and desalination plants- and that one source could be substituted for the other in event of emergency, such as pollution of the Persian Gulf waters. Во время инспекции на месте Заявитель пояснил, что в этом районе имелось два источника воды- грунтовые воды и опреснительные установки- и что в случае чрезвычайной ситуации, например загрязнения воды в Персидском заливе, использование какого-либо одного источника не позволило бы восполнить потерю другого.
For each source category, state the limit values applied or to be applied, the units and statistical treatment, and the pollution control measures applied. В отношении каждой категории источников укажите предельные значения, которые применяются или будут применяться, единицы измерения и методы статистической обработки данных, а также применяемые меры по ограничению загрязнения.
For each source category, state the emission standards applied or to be applied, the units and statistical treatment, and the pollution control measures required for the new sources, taking into account annex II to the Protocol. В отношении каждой категории источников укажите нормы выбросов, которые применяются или будут применяться, единицы измерения и методы статистической обработки данных, а также меры по ограничению загрязнения, которые должны применяться к новым источникам, с учетом приложения II к Протоколу.
This transfer may occur at great distance from the point of source entry into the environment (i.e. the site of the industrial accident), leading to transboundary contamination and pollution of land in addition to that of air and water resources, causing transient, temporary, chronic or permanent effects. Такое перемещение может произойти на большом расстоянии от места исходного поступления в окружающую среду (например, места промышленной аварии), приводя к трансграничному заражению и загрязнению земельных ресурсов в дополнение к загрязнению воздушной среды и водных ресурсов и становясь причиной кратковременного, долговременного, хронического или постоянного воздействия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!