<>
Для соответствий не найдено
А что является его источником? Well, what's the source of this?
Что, если Робин решает проблему с источником? What if Robin is solving the problem with the wells?
Что является источником этой информации? What is the origin of the data?
Вместе с тем, они полагают, что источником демократизации должны быть глубокие внутренние силы, и что способности Америки влиять на эти силы изначально ограничены. But they also believe that democratization springs primarily from deep-seated internal forces, and that America’s ability to influence those forces is inherently limited.
Пути эвакуации должны быть оснащены устройствами постоянного ориентационного освещения, соединенными с аварийным источником энергопитания. Escape routes should be provided with permanent orientation lighting, connected to the emergency energy source.
Важным источником воды в засушливых районах, например в Иордании, Сирийской Арабской Республике и Египте, является сток воды из водосборных бассейнов, который направляется в подземные резервуары (цистерны). Run-off water from adjacent catchments channelled to underground rainwater reservoirs (cisterns) remains an important source of water, e.g., in drylands of Jordan, the Syrian Arab Republic and Egypt.
Такой прямой метод является источником авторитаризма. Such a direct method is the wellspring of authoritarianism.
Когда-то Ближний Восток был мировым центром новаторства и прогресса, источником цивилизованных отношений и мудрости. The Middle East was once a global centre of innovation and progress, a fount of civility and wisdom.
Это было источником его проблем. That was the source of his troubles.
Экономически ресурсы могут стать источником поведения, предполагающего использование как мягкой, так и жесткой военной силы. Economic resources can produce soft-power behavior as well as hard military power.
Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса. The search for hard-to-vary explanations is the origin of all progress.
Торговые пути всегда были отличным источником обогащения, и сейчас в этом отношении ничего не изменилось. Throughout history, trade routes have been a great source of wealth. This one won’t be any different.
Сток из смежных водосборных районов, направляемый в подземные резервуары дождевой воды (цистерны), по-прежнему является важным источником воды, в том числе в засушливых районах Египта, Иордании и Сирийской Арабской Республики. Run-off water from adjacent catchments that is channelled to underground rainwater reservoirs (cisterns) remains an important source of water, including in the drylands of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic.
Во многом источником жизни для ИГИЛ является Саудовская Аравия. In many ways, Saudi Arabia is the wellspring of ISIS.
В то время существовало много различных обоснованных причин, определявших нежелание американцев взять на себя бремя по всемирному спасению: направление значительных финансовых ресурсов в Европу казалось «выбрасыванием денег коту под хвост», как будто не европейцы воевали во Второй мировой войне, явившейся источником и главной причиной финансовой неразберихи. At the time, there were all kinds of convincing reasons why Americans should not want to take on the burden of a worldwide rescue: sending more money to Europe might be seen as pouring money down a drain; had not the Europeans fought a World War that had been the fount and origin of the financial mess?
Который является проверенным источником фактов. Always a good source for factual information.
Источником их власти является фрагментация континента, и нельзя ожидать, что они откажутся от этой позиции ради благополучия масс. They derive their powers from the fragmentation of the continent, and one cannot expect them to renounce that stance for the sake of the well-being of the masses.
В этом случае источником встраиваемого материала будет канонический URL статьи. The document origin of the embed will be the canonical URL of the article.
Массовая миграция дала миллионам европейцев маршрут для побега от нищеты и преследований и стала источником динамизма и развития таких стран, как США, Великобритания, а также различных колоний. Mass migration gave millions of Europeans an escape route from poverty and persecution, and fed the dynamism and development of countries like the United States, the United Kingdom, and various colonies.
Наша продукция лучше, чем когда-либо, вдохновленная идеей ресурсосбережения, неожиданным источником инновации. Our products are the best they've ever been, inspired by design for sustainability, an unexpected wellspring of innovation.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее