Примеры употребления "neutralization of stream water" в английском

<>
Second, we learn that a campaign of airstrikes intended to kill specific high-value targets — named Operation Haymaker — had, during a five-month stretch ending in February 2013, “resulted in no more than 35 ‘jackpots,’ a term used to signal the neutralization of a specific targeted individual, while more than 200 people were declared EKIA — ‘enemy killed in action.’” Во-вторых, теперь мы знаем, что кампания по устранению ряда целей высокой значимости под названием операция Haymaker, длившаяся пять месяцев и завершившаяся в феврале 2013 года, привела всего к 35 «джекпотам» (термин, обозначающий нейтрализацию обозначенной цели). При этом более 200 человек были обозначены как «погибшие в бою враги».
Simulated stream water pH and acid neutralizing capacity (ANC) (µeq/l) calculated with the MAGIC model at ICP Integrated Monitoring site Afon Hafren (GB02) with constant deposition and reductions proposed under the 1999 Gothenburg Protocol (Jenkins 2001) Расчеты показателя pH и способности к нейтрализации кислот (СНК) (?экв/л), выполненные по модели MAGIC на участке МСП по комплексному мониторингу в Афон Хафрене (GB02) при допущении постоянных уровней осаждения и сокращений, предусмотренных Гётеборгским протоколом 1999 года (Jenkins 2001)
Many politicians and analysts in the U.S. demanded not only the neutralization of Russia, but also an increased politico-military support for the Kyiv authorities so that they could sooner finish off the pro-Russian separatists in the East and South of Ukraine. Многие политики и аналитики в США потребовали не просто нейтрализовать Россию, но и усилить военно-политическую поддержку киевских властей, чтобы они как можно скорее покончили с пророссийскими сепаратистами на юге и востоке Украины.
rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state. скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства.
Not only does it advocate an Israeli presence in the West Bank (the Biblical homeland of Judea and Samaria); it also links territorial concessions to the Palestinians to the neutralization of existential threats emanating from the outer circle of the region. Она не только оправдывает присутствие Израиля на Западном берегу (библейские Иудея и Самария), но и увязывает территориальные уступки палестинцам с нейтрализацией угрозы существованию Израиля, исходящих от других стран региона.
In Netanyahu’s view, solving the Palestinian problem would not remove the Iranian challenge; rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state. По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов; скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства.
Such a Venezuela-style approach could appeal to Prince Mohammed, because its populist fervor aligns with his purges of elites and neutralization of any serious opposition. Такой подход в стиле Венесуэлы может быть привлекателен для принца Мухаммеда, потому что популистский пыл этого подхода хорошо сочетается с начатой им чисткой элит и нейтрализацией любой серьёзной оппозиции.
One of such projects resulted in the neutralization of 500 tons of melange rocket fuel. Осуществление одного из таких проектов позволило нейтрализовать 500 тонн ракетного топлива «Меланж».
Consequently, even if all mines were detectable, it would hardly be possible to avoid incidents involving the blowing up of motor vehicles without undertaking appropriate route reconnaissance and the neutralization of emplaced explosive devices. Поэтому, даже если все мины будут обнаруживаемые, то вряд ли удастся избежать инцидентов, связанных с подрывом транспортных средств, если не будут проведены соответствующие мероприятия по разведке маршрутов и обезвреживанию установленных взрывных устройств.
Counter-intelligence- The aspect of intelligence that is concerned with the detection and identification, prevention and neutralization of espionage, sabotage, subversion and other activities of foreign and domestic individuals, groups and other entities inimical to national security and public safety. контрразведка — область разведки, связанная с выявлением и определением, предупреждением и нейтрализацией шпионажа, саботажа, подрывной деятельности и другой деятельности иностранных и собственных граждан, групп и других органов, враждебно настроенных по отношению к национальной и общественной безопасности.
Response, the last key function, consists of several components: neutralization of the attack, assistance to victims, reduction of the level of activity, repair and restoration of the previous system. Ну и последняя ключевая функция- реагирование состоит из нескольких рубрик: нейтрализация посягательства, помощь потерпевшим, сокращение деятельности и, наконец, ремонт и восстановление прежней системы.
Nor can policy be built on the fear voiced by some strategists that we must accept the permanent neutralization of Ukraine to avoid pushing a weakened Russia into a collapse that would endanger global stability. Но политику также не следует выстраивать на страхе, озвучиваемом теми стратегами, которые убеждают нас, что мы должны принять постоянный нейтралитет Украины и не толкать ослабленную Россию к краху, который поставит под угрозу мировую стабильность.
Because the stakes are too low for the American public to support risking wars with either great power, the most likely long-term outcomes are either the neutralization of contested interstitial areas like Ukraine and the South China Sea, or the laying down of new, militarized tripwires in these areas like the Iron Curtain of the Cold War. Учитывая невысокие для американской общественности ставки для ведения рискованных войн с великой державой, наиболее вероятным долгосрочным результатом является либо нейтрализация оспариваемых промежуточных областей, таких как Украина и Южно-китайское море, либо создание в этих районах новых, военизированных прикрытий наподобие «железного занавеса» эпохи холодной войны.
The main problems arise from an annual accumulation of excess water originating from rainfall and from the flooding of stream and rivers, due to the build-up effect produced by the increased flow of large waterways. Основные проблемы тут проистекают из годичного скопления избыточных вод как от дождевых осадков, так и от разлива ручьев и рек в силу множительного эффекта от усиления полноводья крупных водотоков.
A cool and refreshing stream of water, you say. Холодный и освежающий поток воды, скажете вы.
A river is a stream of water. Река - это поток воды.
Since stream flow and water levels in basins are significantly affected only when a drought persists for a long time, developing irrigation systems in drought-prone areas as a backup in order to mitigate the effects of short droughts may be a worthwhile investment. Поскольку сток рек и уровни воды в бассейнах подвергаются значительному воздействию только в тех случаях, когда засуха удерживается в течение продолжительного периода времени, создание в засушливых районах ирригационных систем в качестве подстраховки для смягчения последствий краткосрочных засух представляется весьма целесообразным.
A drainage system with silt-traps was excavated and a pond created on a small stream to provide a source of water in the event of fire. Была вырыта дренажная система с отстойниками, а на небольшом ручье был оборудован пруд, который мог бы служить источником воды в случае пожара.
I see a little stream and I want to be like the water, flowing past all my troubles and worries. Я вижу маленький ручей и я хочу быть как вода, протекая мимо всех своих бед и печалей.
"Now they want to finish it off," said Talyshkin, who was among a steady stream of people fetching spring water and gathering mushrooms on a recent day. "А сейчас они хотят разделаться с ним до конца", - говорит Талышкин, который вместе со многими людьми ходит в лес за родниковой водой и собирает там грибы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!