Примеры употребления "natural choice" в английском

<>
A wormhole was a natural choice for Interstellar too. Пространственно-временные тоннели оказались естественным выбором и для фильма «Интерстеллар».
With the rocket ship machinery still in place and with a prison population of skilled factory workers, it was the natural choice for the leaders of Durango to remove all manufacturing contracts from the now wealthy planet of Mayberry and reintroduce the rocketship industry to the prison population of Durango. Будучи местом производства ракетоносителей и большой популяцией заключенных из квалифицированных фабричных рабочих, это был естественный выбор для лидеров Дуранго переместить все заказы на производство продукции с ныне богатой планеты Мейберри и повторно запустить производство ракетоносителей для заключённых населения Дуранго.
So the priorities of our foreign policy - membership in the EU and NATO - are natural choices. Таким образом, приоритеты нашей внешней политики, связанные с членством в ЕС и НАТО являются естественным выбором.
For more than 1,000 years we had no way of breaking open the natural world and no choice but to base our concept of elements on what was visible around us. Более чем 1000 лет у нас не было возможности раскрыть естественный мир и не было другого выбора, кроме как основывать концепцию элементов на том, что было видимым вокруг нас.
The United StatesUnited States reported that natural gas has been the fuel of choice in recent years for new power generation plants, and expected this trend to continue as market liberalization advances. Соединенные Штаты сообщили, что в последние годы при выборе топлива для новых электростанций предпочтение отдается газу и что эта тенденция, по-видимому, сохранится в условиях дальнейшей либерализации рынка.
This crisis is not a natural disaster but one engineered by the choice of a false doctrine of reform, one that is leading the country to degradation. Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны.
Natural gas is increasingly today's fossil fuel of choice, currently accounting for more than 20% of the world's primary energy consumption. This is mainly because it burns cleaner than coal or oil. Среди современных энергоносителей природный газ завоевывает все большую популярность. Сегодня на его долю приходится более 20% мирового потребления энергии от первичных источников, что происходит главным образом потому, что газ сгорает чище, чем уголь или нефть.
The level of educational attainment, the evolution of the political system, and the structure of GDP make the choice of European standards the most natural and appropriate. Уровень образования, эволюция политической системы и структура ВВП делают выбор европейских стандартов наиболее естественным и подходящим.
I had no choice but to go. Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.
Birds are natural enemies of insects. Птицы - естественные враги насекомых.
Make your choice. Выбери что-нибудь.
I like to drink natural mineral water. Я люблю пить минеральную воду естественного происхождения.
We have a wide choice of fruits at the supermarket. В супермаркете у нас большой выбор фруктов.
The country is rich in natural resources. Страна богата на природные ресурсы.
When destiny calls, the chosen have no choice. Когда судьба зовет, у избранных нет выбора.
This soap is infused with natural fragrances. В это мыло добавлены натуральные ароматы.
Tom had no choice but to ask Mary to help him. Тому пришлось попросить Мэри помочь ему.
I think it natural for her to decline his offer. Думаю, это естественно, что она отклонила его предложение.
You made a wise choice. Ты принял мудрое решение.
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!