Примеры употребления "narrative" в английском

<>
So strong is the prevailing Western narrative on Russia. Настолько сильным является преобладающий западный нарратив по поводу России.
This narrative promises so much: Повествование обещает многое:
But eventually, a different narrative emerged. Однако в какой-то момент в его рассказе возникли другие сюжеты.
There is no single narrative that makes sense of this all. На данный момент нет какого-либо изложения событий, которое могло бы объяснить смысл происхолящего.
We think in narrative structures. Мы мыслим повествовательными структурами.
problems are identified and substantiated with narrative analysis and indicator data, establishing a baseline. проблемы выявляются и обосновываются с помощью нарративного анализа и данных, обеспечивающих базовый уровень;
The Russian state propaganda narrative is that Barack Obama is a bully. Нарратив российской государственной пропаганды состоит в том, что Обама — задира, который делает ставку на использование силы.
A common currency can help to generate such a narrative. Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Use images to build a compelling narrative. Используйте изображения, чтобы сделать свой рассказ увлекательным.
That is an exciting development, though initially it implies a messier historical narrative. Это предполагает напряженное развитие, хотя изначально это подразумевает историческое изложение событий.
The tricks of magic follow the archetypes of narrative fiction. Магические трюки подчиняются архетипам повествовательной беллетристики.
In his study of “narrative economics,” Shiller highlights the effects that “viral” stories can have on the global economy. В своём исследовании «нарративной экономики» Шиллер подчёркивает то влияние, которое «вирусные» истории могут оказывать на мировую экономику.
American interlocutors have their own doppelgänger version of this narrative, of course. У американских собеседников, разумеется, есть своя двойниковая версия данного нарратива.
by definition, newcomers are "less than" or "outside of" this narrative. по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования.
No single narrative serves the needs of everyone everywhere. Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
His principle, he said, is that those who oppose the Kremlin’s narrative should exploit every opportunity to express their views. По словам американца, у него есть принцип: те, кто противостоят повествовательной линии Кремля, должны использовать любую возможность для изложения своего мнения.
Yet this does not appear to fit their predetermined narrative. Но это не соответствует предопределенной повествовательной линии.
Narrative psychology has taught us that there is no contradiction: people can maintain parallel and conflicting narratives at the same time. Нарративная психология учит нас, что здесь нет противоречия: люди способны одновременно придерживаться параллельных и противоречащих друг другу взглядов.
Such popular misperceptions reinforce a pessimistic narrative that renders foreign aid budgets politically vulnerable. Такие популярные ошибочные представления усиливают пессимистичный нарратив, который делает бюджеты иностранной помощи политически уязвимыми.
Well, it was subtle with its complex narrative - and thematic prose. Ну, это было утончённо, со сложным повествованием и тематической прозаичностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!