Примеры употребления "name after himself" в английском

<>
Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean. Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.
What kind of douchebag names a character after himself? Что за неудачник называет персонажа в честь себя?
You can't change the organization name after it's set. Указанное название организации нельзя изменить.
This is why he refrained from naming the political parties that support him after himself. Вот почему он старался избегать того, чтобы в названиях поддерживающих его политических партий фигурировало его имя.
Although among some ethnic groups it is customary for wives to adopt their husband's family name after marriage, there is no legal requirement for them to do so. Хотя в некоторых этнических группах жены обычно и берут себе фамилию мужа после вступления в брак, нет никакого юридического требования, которое обязывало бы их делать это.
In addition, measures have been elaborated enabling to find in-house and external social services to non-working members of the household unable to reconcile family and professional life because of dependants- a person with disability (whether a child or an adult) or an elderly unable to look after himself or herself, to avail of such services and return to the labour market. Кроме того, были разработаны меры, позволяющие находить возможности оказания помощи в виде услуг на дому и внешних социальных услуг неработающим членам домашнего хозяйства, которые не в состоянии сочетать семейную жизнь и профессиональную деятельность из-за наличия иждивенцев — инвалида (ребенка или взрослого) или пожилого лица, которое не в состоянии ухаживать за собой, в целях их возвращения на рынок труда.
A number of recipients have clicked I don't know [name] after getting your invitations. Слишком много участников нажали «Я не знаю этого человека» при получении ваших приглашений.
Christina Rossetti's her name, after the poetess. Ее зовут Кристина РОзетти, как поэтессу.
She'll pin an apron on you and name you after some sort of fairy-Tale character. А-то она нацепит на тебя фартук и даст кличку сказочного персонажа.
Having to walk by my name day after day. День за днем проходишь мимо моего имени.
German Chancellor Angela Merkel said Sunday (without mentioning his name) that after Trump’s visit it is clear that Europe can no longer rely on others. В воскресенье, 28 мая, канцлер Германии Ангела Меркель сказала, что после визита Трампа стало ясно, что Европа больше не может полагаться на других.
He managed to snap his elbow after lighting himself on fire when he wanted a smoke while covered in gasoline. Он умудрился сломать свой локоть после того, как поджег себя, когда весь в бензине пытался покурить.
But the most powerful push for the conference came from politicians in the largely Christian south, apprehensive that power would return to the Muslim north in 2007 after Obasanjo, himself a southern Christian, completed his second term. Но самый мощный толчок организации конференции дали политики с христианского юга, обеспокоенные тем, что власть может вернуться к мусульманскому северу, после того как в 2007 году закончится второй срок Обасаньо - также христианина из южных штатов.
You know, I've been trying to get Christoph to name a burrito after me for years. Знаешь, я много лет упрашивал Кристофа, чтобы он назвал буррито в честь меня.
He signed for a bank account in her name two years after she disappeared. Они с ней открыли совместный счет в банке спустя два года после того, как она пропала.
Notice the apostrophe BEFORE the first worksheet name, and again AFTER the last. Обратите внимание на апострофы ПЕРЕД названием первого листа и ПОСЛЕ названия последнего.
In preparation, he has replaced senior generals in the Pakistani army with officers considered more beholden to him, evidently hoping that this will ensure the military's loyalty even after he removes himself from the chain of command. Готовясь к этому, он заменил высших генералов пакистанской армии офицерами, которых он считает преданными ему, очевидно, надеясь на то, что это обеспечит ему верность военных даже после того, как он выйдет из состава высшего армейского руководства.
In September, Gennady Gudkov, like Putin a former KGB agent, was stripped of his parliamentary seat after he aligned himself with protesters. В сентябре Геннадия Гудкова, который, как и Путин, ранее работал агентом КГБ, лишили депутатского мандата после того, как он встал на сторону оппозиции.
Why don't we name these guys after the '86 Celtics? Почему бы нам их не назвать в честь парней из Селтикс 86?
Snowden became the subject of an international manhunt after he revealed himself as the source of highly publicized leaks detailing previously unknown U.S. surveillance programs that led to articles in The Washington Post and the British newspaper the Guardian. Сноуден превратился в объект международного розыска после своего заявления о том, что именно он является источником, разоблачившим подробности американских программ слежки, о которых прежде ничего не было известно. Его разоблачения были опубликованы в американской Washington Post и британской Guardian.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!