Примеры употребления "mystery" в английском

<>
It's still a mystery. По сей день это тайна.
The murder remains a mystery. Убийство остается загадкой.
Just like Tessa's mystery man. Прям как таинственный мужчина Тессы.
He's just trying to lend an air of mystery to his sad little story of madness. Он пытается придать таинственности несчастной истории своего безумия.
Nico and I want to get to the bottom of this mystery as much as you do. Нико и я хотим содействовать в разгадке этой мистерии так же как и вы.
(Ex: Criminal Case and Mystery Manor) (например, Criminal Case и Mystery Manor)
The mystery of chronic pain Тайна хронической бoли
This is a real mystery. Это загадка.
Welcome to the murder mystery party. Добро пожаловать на вечеринку таинственного убийства.
"Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge. "Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.
The story of "Lost" required a unique backdrop where its dramatic tale of survival and mystery could unfold. По сюжету "Лосту" требовались уникальные декорации, в которых драматическая история выживания и мистерия, могли разворачиваться.
Reading a murder mystery, actually. Как ни странно, читала тайны убийства.
Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery. воображение, шаловливость, новизна, любопытство, загадка.
Looks like I caught the mystery hypnotist. Похоже, я поймала таинственного гипнотизёра.
You left Sheremetyevo Airport with a grin yesterday, with a stealth wholly in line with the opaque mystery of your five-week stay inside the transit zone. Сегодня ты, улыбаясь, покинул аэропорт Шереметьево. Ты сделал это скрытно — полностью в духе той глухой таинственности, которая окружала твое пятинедельное пребывание в транзитной зоне.
Mystery number one is this: Тайна номер один заключается в следующем:
The third mystery is this: Третья загадка вот в чем:
He probably told this mystery flower girl. Он, должно быть, сказал этой таинственной цветочной девушке.
The lack of a proper investigation at the time and the sinister course of subsequent events mean that, rightly or wrongly, an air of mystery hangs over the incident even now. Полноценное расследование в тот момент проведено не было, и это, в сочетании с последующими мрачными событиями, создало – справедливо или нет – вокруг случившегося ореол таинственности, который не развеялся до сих пор.
The Moscow Mystery of 2008 Тайна Москвы в 2008 году
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!