Примеры употребления "move forward" в английском

<>
So, how do we move forward on trade? Итак, как мы будем продвигать вперед торговлю?
It is past time to move forward. Чтобы двигаться вперед, надо начинать с прошлого.
Now we move forward 380,000 years. Теперь продвинемся вперед на 380000 лет.
Click Next > to move forward in the wizard, and enter the appropriate information on each page. Нажимайте кнопку Вперед > для перемещения вперед по страницам мастера и вводите соответствующие сведения на каждой странице.
The US can take four practical steps to help negotiations move forward immediately. Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага.
He wants to move forward all the time." Он хочет всё время двигаться вперёд».
Is there any way to move forward? Существует ли способ продвинуться дальше?
Press the Tab key to move forward, and Shift + Tab to move backward through screen elements like these: Нажимайте клавишу TAB для перемещения вперед и клавиши SHIFT + TAB для перемещения назад по элементам экрана, таким как:
By working together with partners, much can be accomplished to overcome challenges and move forward. Для преодоления трудностей и успешного продвижения вперед многое может быть сделано благодаря взаимодействию с партнерами.
Each country is looking to change and move forward. Каждая страна ждет перемен и движения вперед.
With Japanese leader’s visit, a chance to look back and move forward Визит японского лидера: шанс вспомнить прошлое и продвинуться вперед
Press the Tab key to move forward and Shift + Tab to move backward through screen elements like the following: Нажимайте клавишу TAB для перемещения вперед и клавиши SHIFT+TAB для перемещения назад по элементам экрана, таким как:
We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution. Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования.
Despite living under constant Russian threat, Georgia continues to move forward. Несмотря на жизнь под постоянной российской угрозой, Грузия продолжает двигаться вперед.
Yet, in the end, the UK made critical concessions that allowed the negotiations to move forward. Тем не менее, Великобритания пошла, в конце концов, на критические уступки, что позволило продвинуться вперёд на переговорах.
They noted significant improvement in the strategic plan, and called on UNDP to move forward in its implementation. Они отметили, что стратегический план был в значительной степени улучшен, и призвали ПРООН продвигать его реализацию.
And we can move forward from there, and really get somewhere. И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то.
Of course, while complicated financial arrangements allow us to move forward economically, they also can create hazards. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
If Finland, Sweden, and Denmark move forward with the project, environmental experts say, they’ll be knowingly violating international environmental conventions. Если Финляндия, Швеция и Дания будут продвигать этот проект, говорят эксперты по экологии, то они сознательно нарушат международные природоохранные конвенции.
Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward. Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!