Примеры употребления "двигаться вперёд" в русском

<>
Он хочет всё время двигаться вперёд». He wants to move forward all the time."
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны. For these reasons, the time has come to move forward on missile defense.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния. With a proper body position I'm able to really move forward to gain quite some distance.
Она может начать с одобрения польского предложения и, отталкиваясь от этого, должна двигаться вперёд. It can start by embracing the Polish proposal – and it should move forward from there.
Вопрос теперь в том, как именно ЕС (и, в частности, еврозона) будет двигаться вперёд. So now the question is how the EU and, in particular, the eurozone, will move forward.
Ключевой вопрос теперь в следующем: сможет ли Трамп двигаться вперёд по остальным пунктам экономической программы республиканцев. The key question now is whether Trump will be able to move forward on other items on the Republicans’ economic agenda.
«Велосипедная теория» политики либерализации торговли – её ждёт крах, если она не будет постоянно двигаться вперёд, – ошибочна. The “bicycle theory” of trade liberalization – that it will collapse unless it keeps moving forward – is wrong.
Еврократы уже давно сравнивают европейскую интеграцию с ездой на велосипеде: надо постоянно двигаться вперёд, иначе упадёшь. Eurocrats have long likened European integration to riding a bicycle: one must keep moving forward or fall down.
Но, чтобы достичь этого, всем партнёрам надо двигаться вперёд в деле объединения политического суверенитета и рисков. But, to achieve that, all partners need to move forward, in terms of sharing policy sovereignty and risk.
Вместо этого вся команда создаёт разделяемый всеми образ, с которым согласны все и с которым можно двигаться вперёд. But instead the entire team creates a shared mental model that they can all agree on and move forward on.
Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд, а затем на самом деле попробовала это сделать. It kind of figured out what it looks like, and how to move forward, and then actually tried that out.
Действительно, России мешает двигаться вперёд отнюдь не её политическая система, и причина во все времена заключалась не в ней. Russia's political system, indeed, is not what prevents the country from moving forward, and it never has been.
Но если мы хотим, чтобы Украина продолжала двигаться вперёд, мы не можем ограничиваться взаимными похвалами по поводу уже пройденного пути. But if we want to keep Ukraine moving forward, we cannot just engage in mutual celebration of the road already traveled.
Поместим всё это в условия естественного отбора, мутации и наград, в зависимости от того, как хорошо они могут двигаться вперёд. Put them all together, and put all this under kind of natural selection, under mutation, and rewarded things for how well they can move forward.
Но спустя год 11 оставшихся стран объявили, что готовы двигаться вперёд самостоятельно, опираясь на так называемое «Всеобъемлющее и прогрессивное соглашение для ТТП». But a year later, the remaining 11 countries announced that they would be moving forward, based on the so-called Comprehensive and Progressive Agreement for the TPP.
Так что, возможно, настало время двигаться вперёд в деле развития многосторонней структуры регулирования иностранных инвестиций, что уже несколько раз откладывалось с 1920-ых гг. So the time may be ripe to move forward with the sort of multilateral framework for regulating cross-border investment that has been derailed several times since the 1920's.
Может ли этот проект продолжать двигаться вперёд в рамках НАСА или нужно, чтобы какой-нибудь амбициозный фонд "зелёной энергии" вмешался и взял его реализацию в свои руки? Can this project continue to move forward within NASA or do you need some very ambitious green energy fund to come and take it by the throat?
Наша цель - не только помочь им сделать это, но и побудить наших друзей, добрых людей из Shell, не просто покинуть Священные Верховья, но двигаться вперёд вместе с нами и присоединиться к нам в нашем удивительном, необычном деле: Our goal is not only to help them do that but to encourage our friends, the good people at Shell, not only to withdraw from the Sacred Headwaters, but to move forward with us and join us as we do the remarkable, the extraordinary:
Это позволяет нам двигаться вперед. It's what keeps us moving forward.
Продолжив двигаться вперед, мы снова возьмем след. We keep moving forward, we'll pick up the trail again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!