Примеры употребления "minimum oxygen content" в английском

<>
The actual oxygen content of the fuel used for the Type I and IV tests shall be reported. 6 Должно указываться фактическое содержание кислорода в топливе, используемом для проведения испытаний типа I и IV.
Following alternative bubble NOX limit value may be used, referring to the sum of the emissions from all combustion plants and process installations expressed as an average concentration and at a reference oxygen content of [3 %]: Может использоваться нижеследующее альтернативное совокупное предельное значение выбросов NOx, рассчитываемое как сумма выбросов со всех установок для сжигания и технологических установок и выражаемое в виде средней концентрации при базовом содержании кислорода в размере [3 %]:
Surface waters showed low salinity, high temperature and high dissolved oxygen content. Поверхностные воды характеризуются низкой соленостью, высокой температурой и высокой концентрацией растворенного кислорода.
Limit values are expressed as ng/m3 or mg/m3 under standard conditions (273.15 K, 101.3 kPa, [and- delete] dry gas, [and for a given oxygen content]). Предельные значения выражаются в нг/м3 или мг/м3 при стандартных условиях (273,15 K, 101,3 кПА, [и- исключить] сухой газ [и при данном содержании кислорода]).
The vapour space of the cargo tanks shall be checked before and after each loading operation to ensure that the oxygen content is 2 %, by volume, or less. Перед началом каждой операции по загрузке должна производиться проверка газовой фазы в грузовых танках на предмет содержания в нем кислорода: содержание кислорода не должно превышать 2 % по объему.
Following alternative bubble dust limit value may be used, referring to the sum of the emissions from all combustion plants and process installations expressed as an average concentration and at a reference oxygen content of [3 %]: Может использоваться нижеследующее альтернативное совокупное предельное значение выбросов пыли, рассчитываемое как сумма выбросов со всех установок для сжигания и технологических установок и выражаемое в виде средней концентрации при базовом содержании кислорода в размере [3 %]:
With regard to the oxygen content of exhaust gas, the values given in the tables below for each source category shall apply. Что касается содержания кислорода в отработанном газе, то следует использовать значения, указываемые в приводящихся ниже таблицах для каждой категории источников.
The oxygen content shall be maintained below 2 %, by volume. Концентрация кислорода должна поддерживаться на уровне менее 2 % по объему.
Following alternative bubble SO2 limit value may be used, referring to the sum of the emissions from all combustion plants and process installations expressed as an average concentration and at a reference oxygen content of [3 %]: Может использоваться нижеследующее альтернативное совокупное предельное значение выбросов SO2, рассчитываемое как сумма выбросов со всех установок для сжигания и технологических установок и выражаемое в виде средней концентрации при базовом содержании кислорода в размере [3 %]:
When the gas concentration or oxygen content has to be measured before entry into cargo tanks, residual cargo tanks, cargo pump-rooms below deck, cofferdams, double-hull spaces, double bottoms or hold spaces, the results of these measurements shall be recorded in writing. Если до входа в грузовые танки, цистерны для остатков груза, подпалубные отделения грузовых насосов, коффердамы, междубортовые пространства, междудонные пространства или трюмные помещения необходимо измерить концентрацию газов, то результаты таких измерений должны записываться.
Other laboratory studies have calculated half-lives values of 91 and 122 days for aerobic and anaerobic soil indicating that persistence is dependent on environmental factors such as the action of soil microorganisms, evaporation rates, soil oxygen and organic matter content (WHO, 1991). Согласно данным других лабораторных исследований, период полураспада в почве при аэробных и анаэробных условиях составляет 91 и 122 суток, что позволяет предположить зависимость стойкости этого вещества от таких природных факторов, как воздействие почвенных микроорганизмов, скорость испарения, а также содержание в почве кислорода и органики (WHO, 1991).
Resolution No. 372 (1998) establishes the amount of the minimum fees for biological oxygen demand and total suspended solids. Резолюция № 372 (1998 год) устанавливает сумму минимальных сборов за удовлетворение биохимической потребности в кислороде и общее содержание твердых взвешенных веществ.
Water-quality criteria represent minimum concentration levels for oxygen and maximum concentration levels for substances in water that do not harm a specific single form of water use (e.g. drinking water use, use of water for livestock watering, irrigational water use, water use for recreational purposes, use of water by aquatic life). Целевые показатели качества воды представляют собой уровни минимальной концентрации кислорода и уровни максимальной концентрации веществ в воде, которые не наносят вреда какой-либо отдельной специфической форме использования воды (например, использованию для питьевых нужд, использованию для выпаивания скота, использованию в целях ирригации, использованию для рекреационных целей, использованию вод водными формами жизни).
The Working Group after deliberations agreed to replace in the chapeau provisions of paragraph (3) reference to “the first notice soliciting submittals of proposals” with reference to “the first notice soliciting participation in the procurement”, in order to extend the requirement of the minimum content of the notice to both RFI or an invitation to pre-qualify, as applicable. После обсуждения Рабочая группа согласилась заменить во вводной части текста пункта 3 ссылку на " первое уведомление о привлечении предложений " формулировкой " первое уведомление о приглашении к участию в закупках ", с тем чтобы распространить действие требования о минимальном содержании уведомлений как на ЗВЗ, так и на приглашение к участию в предквалификационных процедурах в зависимости от того, что является уместным.
It also recommended a minimum content of the plan and of the disclosure statement. В Руководстве также даны рекомендации относительно минимального содержания плана и заявления о раскрытии информации.
Does such dialogue form an implicit part of the minimum content of the mission of urban and regional planners or must the decision to have such dialogue rest, as is now the case in the majority of cities and countries, with the inhabitants, elected representatives, even if this means impeding their capacity to think up possible better solutions before choosing from among the available alternatives, as they are mandated to do? Является ли подобный диалог предполагаемой частью минимального содержания задачи городских и районных планировщиков и должно ли решение о проведении подобного диалога приниматься в установленном порядке, как это происходит сегодня в большинстве городов и стран, лицами, избранными жителями, даже если будет существовать опасность ограничения их возможностей для продумывания наилучших возможных решений из числа имеющихся альтернативных вариантов, на что у них имеются соответствующие полномочия?
At its second meeting (26-27 January 2004), the Task Force agreed on draft terms of reference for the national node, which included a description of the minimum content that should be provided by each national node contact point to make the clearing house functional. На своем втором совещании (26-27 января 2004 года) Целевая группа согласилась с проектом круга ведения для национального узла, включающего описание минимального содержания, которое должно обеспечиваться каждым национальным узловым контактным пунктом в целях обеспечения работоспособности всего информационно-координационного механизма.
The absolute minimum content is safe immunization with all available cost-effective vaccines and vitamin A capsule supplementation, the latter in areas where vitamin A deficiency is a public health problem. Абсолютным минимумом является безопасная иммунизация с использованием всех имеющихся высокоэффективных вакцин и применение добавок витамина A в капсулах; эти добавки используются в районах, где испытывается острый дефицит витамина A.
To satisfy the minimum content requirement in Australia, APPs must include a description of the procurement, estimated date of the invitation to tender and the procedure to obtain documents, while under the EU directive PINs must contain all the information required for the contract notice insofar as that information is available at the time the PIN is published. Для соблюдения требования, касающегося минимального содержания, в Австралии ГПЗ должны включать в себя описание закупок, предполагаемую дату приглашения к участию в торгах и процедуру получения документации, а в соответствии с директивой ЕС предварительные уведомления должны содержать всю информацию, требуемую для целей уведомления о контрактах, в той мере, в которой эта информация доступна в момент опубликования предварительного уведомления.
Respect for participation in cultural activities is assured through the establishment of minimum content in primary schools, so as to ensure respect for national and regional cultural and artistic values. Осуществление права на участие в культурной жизни гарантируется введением в учебную программу начальной школы курса изучения культурного многообразия, позволяющего обеспечить уважение к культурным и художественным ценностям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!